Примеры употребления "болезнь" в русском с переводом "illness"

<>
Болезнь и лечение начались одновременно. Illness and therapy began at the same time.
Загадочная болезнь поражает российского активиста A mysterious illness hits a Russian activist
Болезнь Дикона и все это. With Deacon's illness and all that and.
Мэри продолжала работать несмотря на болезнь. Mary kept on working in spite of her illness.
Собственная болезнь разбила все его надежды. His illness dashed all his hopes.
Болезнь расстроила его планы на поездку. Illness frustrated his plans for the trip.
Возможно, болезнь была излечена усилиями врачей. Perhaps the illness is cured through medical treatment.
Но ваша болезнь выходит вместе с кровью. Your illness runs out with the blood.
Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра. The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
Хорошо, у меня была очень опасная болезнь. Okay, I had a life-threatening illness, you know.
Девочка пошла в школу, не смотря на болезнь. The girl went to school in spite of her illness.
В 1943 году болезнь заставила Батая оставить работу библиотекаря. In 1943, his illness obliged Bataille to leave his position as librarian.
Однако болезнь вокалиста Алекса Тёрнера заставила их перенести шоу. However, lead singer Alex Turner's illness has forced them to reschedule the show.
Мы отсрочили его на несколько часов, сославшись на болезнь. We have postponed the start for a few hours with the story of illness.
в таких случаях, как болезнь, пожилой возраст и потеря работы". in cases such as illness, old age, and loss of employment."
Я не знаю, связана ли его болезнь с этим фактом. I'm not sure if his illness has anything to do wth that.
Многие предпочтут короткую финальную болезнь более затянувшемуся уходу из жизни. Many will prefer a short final illness to a more delayed departure.
Не болезнь Мариямы заставила ее родственников действовать, а ее смерть. Though Mariama’s illness did not move her relatives to action, her death did.
Марта живёт в пансионате, и всё глубже погружается в свою болезнь. Martha lives in a home, sinking in the isolation of her illness.
Послекризисный режим ЕС, направленный на предотвращение вмешательства государства, оказался разрушительным, словно болезнь. The post-crisis EU regime on preventing state interventions has proved as damaging as the illness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!