Примеры употребления "богатейшими" в русском

<>
Но расстояние между беднейшими, вот они здесь, и богатейшими, вот здесь, увеличилось, как никогда. But the distance from the poorest here, the very poorest, to the very richest over here is wider than ever.
К счастью, Исландия располагает богатейшими запасами гидроэлектрической и геотермальной энергии и уже достигла своей цели, обеспечивая 80 процентов своего энергопотребления за счет чистых возобновляемых источников. Iceland is fortunate to have abundant hydroelectric and geothermal power and has already reached the goal of deriving about 80 per cent of its energy consumption from clean renewable sources.
Разрыв в ВВП на душу населения между беднейшими и богатейшими странами мира превышает 100. The range between the poorest and the richest countries in the world is a factor of more than 100.
Мы должны ликвидировать тот разрыв между богатейшими и беднейшими, который сегодня является бедствием для наших народов. We must close the gap between the richest and poorest that today afflicts our peoples.
Страна с богатейшими запасами нефти последние десять лет не выпускала международных облигаций, потому что для нее в этом не было необходимости. The oil-rich country hasn’t issued an international bond for the last decade, largely because it hasn’t needed to.
Начнем с того, что Россия имеет значение, равно как и любая другая страна, обладающая одним из крупнейших в мире ядерных арсеналов, научным сообществом мирового класса, способным разрабатывать передовые технологии для военных целей, наделенная богатейшими природными ресурсами и по своему географическому положению примыкающая к регионам, которые, бесспорно, имеют стратегическое значение для Соединенных Штатов: Европе, Ближнему Востоку и Восточной Азии. To begin with, Russia does matter, as would any country with one of the world’s largest nuclear arsenals, a world-class scientific community to develop the military applications of advanced technologies, the world’s richest endowment of natural resources and a location abutting regions of undisputed strategic importance for the United States: Europe, the Middle East and East Asia.
Он спросил, богат ли он. He speaks as if he were rich.
Потенциально это очень богатая страна. Potentially, Russia is a very wealthy nation.
В богатых странах уровень чуть выше. Richer country has a little higher.
Богатые фламандцы в Бельгии выступают против поддержки безработных валлонов. Affluent Flemings in Belgium resent having to support unemployed Walloons.
Она в заколдованном лесу богатом белками и милыми утятами и. It's in an enchanted forest abundant in squirrels and cute little duckies and.
Богатые запасы нефти повлияли на ее стоимость за последние недели. Ample supplies of crude have weighed on the price in recent weeks.
Очень богатый выбор, не правда ли? It makes a very opulent display, doesn't it?
Том узнал от господина Огавы, что многие с презрением относятся к богатым выскочкам. Tom learnt from Mr Ogawa that many people have scorn for the nouveau riche.
это только богатый и средний класс, возможно, 300 миллионов крепких людей, которые в состоянии участвовать в спортивных соревнованиях. it's only the well off and middle class, maybe 300 million strong, who can afford to play sports.
Наш мир богат и красочен. Our world is both rich and colourful.
Мы снова сделаем Америку богатой. We will make America wealthy again.
Здесь у нас богатые страны, с США в лидерах. We have the high income countries here, with the United States as a leading power;
Многие новые богатые индийцы получают национальные и международные новости по телевидению. Many newly affluent Indians get their national and international news from television.
Они - тоже часть богатого информационного поля, которое есть в нашем распоряжении в настоящее время. And they are also part of the abundant media landscape we're getting now.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!