Примеры употребления "блок" в русском с переводом "set"

<>
Блок Урибе-Лула-Кальдорон взялся за то, чтобы оставить его в этом положении. The Uribe-Lula-Calderón axis appears set on keeping him there.
Блок Урибе-Лула-Кальдерон взялся за то, чтобы оставить его в этом положении. The Uribe-Lula-Calderón axis appears set on keeping him there.
Первый блок касается функционирования экосистем и экосистемных услуг, которые зависят от формы землепользования и практики управления. One set of information is related to the functioning of ecosystems and ecosystem services, depending on land use or management practice.
Чтобы все блоки имели такой же контур, щелкните блок правой кнопкой мыши и выберите параметр «Назначить фигурой по умолчанию». So, all the shapes will have this Outline Style. I’ll now right-click the shape and choose Set as Default Shape.
Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, до 2000 года и на последующий период1 содержит основной блок руководящих принципов молодежной политики, которую должны осуществлять государства — члены Организации Объединенных Наций. The World Programme of Action for Youth to the Year 2000 and Beyond1 contains the primary set of guidelines for youth policies to be carried out by Member States of the United Nations.
Еще один блок деятельности ЮНКТАД по оказанию технической помощи в поддержку управления экономикой связан с выявлением, разработкой и поощрением применения передовой практики, а также с обменом опытом между странами. Another set of UNCTAD technical assistance activities in support of economic governance is the identification, development and promotion of best practices, and the exchange and sharing of experiences among countries.
В настоящее время блок этих взаимоувязанных международно признанных стандартов пополнился новой версией ИСО серии 9000 (версии 2000 года), стандартами управления охраной здоровья и безопасностью персонала (OHSAS 18001) и социальной ответственности (SA 8000). Currently, the set of these coordinated internationally recognized standards has been expanded by the new, 2000 version of ISO 9000, the occupational health and safety standard (OHSAS 18001) and the social accountability standard (SA 8000).
Там вы найдете блок вдумчивых предложений, начиная от повышения минимальной заработной платы и заканчивая описанием модели "Promise Neighborhoods" ("Обетованные кварталы"), которая разработана для того, чтобы полностью изменить районы с высоким уровнем бедности и низким уровнем образования, делая доступными такие услуги, как образование в раннем возрасте и предупреждение преступности. There you will find a set of thoughtful proposals ranging from raising the minimum wage to establishing model "Promise Neighborhoods" that will attempt to turn around areas with high levels of poverty and low levels of educational achievement by providing services such as early childhood education and crime prevention.
В таблице 1 приведена информация по содержанию блока стандартов в сфере интегрированного управления. Table 1 contains information on the contents of a set of integrated management standards.
5 февраля в Каире были установлены цементные блоки для защиты Минобороны от протестующих. On February 5th, concrete roadblocks were set up in Cairo to protect the Ministry of Defense from protesters.
20 лет назад, Боньер, шведский издатель, начал выпускать газеты в странах бывшего Советского Блока. 20 years ago, Bonnier, Swedish publisher, started to set newspapers in the former Soviet Bloc.
Чтобы все блоки имели такой же контур, щелкните блок правой кнопкой мыши и выберите параметр «Назначить фигурой по умолчанию». So, all the shapes will have this Outline Style. I’ll now right-click the shape and choose Set as Default Shape.
НИПП-МНТ в рамках программы " Здоровье для всех " координировал в 1990 году разработку первого сборника " Руководящих принципов питания для филиппинцев ", состоящего из пяти основных блоков рекомендаций. The FNRI-DOST, in support of the commitment of the pursuit of “Health for All,” led the formulation of the first set of Dietary Guidelines for Filipinos in 1990 consisting of five main messages.
По его словам, госсекретарь предложил «саудовскому блоку» и Катару ряд идей по разблокированию ситуации, включая «общий набор принципов, на которые могли бы согласиться все страны, чтобы создать общие стартовые позиции». He said the secretary had left behind proposals with the “Saudi bloc” and with Qatar including “a common set of principles that all countries can agree to so that we start from. . . a common place.”
На женевском совещании по принципу «мозговой атаки» в качестве ключевых для продвижения мирного процесса были определены три блока вопросов: экономическое сотрудничество, возвращение вынужденных переселенцев и беженцев и политические вопросы и вопросы безопасности. At the Geneva brainstorming session, three sets of issues were identified as key in advancing the peace process: economic cooperation, the return of internally displaced persons and refugees and political and security matters.
Он напоминает присутствующим о четырех составляющих блока положений, предложенного Европейским союзом в 1996 году: погашение задолженности, пересмотр регулярного бюджета и шкал взносов на операции по поддержанию мира, введение системы поощрений и санкций и повышение эффективности управления Организацией. He recalled the four elements of the set of provisions proposed by the European Union in 1996: payment of arrears; revision of the regular budget and peacekeeping scales; introduction of incentives and disincentives; and increased efficiency in the Organization's administration.
Начиная с Восточной политики Вилли Брандта (Willy Brandt) и отношений с Восточным блоком, и заканчивая мирным и эффективным воссоединением страны в 1990 году и согласием Ангелы Меркель принять в Германии сирийских беженцев в 2015 году, немцы устанавливали стандарты, которыми все мы не уставали восхищаться. From Willy Brandt’s imaginative Ostpolitik approach to relations with the Eastern bloc to the peaceful and effective reunification of their divided country in 1990, and on to Angela Merkel’s principled welcome of Syrian refugees in 2015, Germans have set standards that the rest of us have to admire.
Помимо этого Рабочей группой внесены предложения относительно основных принципов регулирования деятельности частных военных и охранных компаний и рекомендовано учредить в надлежащий момент в контексте усилий по преобразованию данного блока принципов в проект правовых документов межсессионную межправительственную рабочую группу открытого состава для целей подготовки текста такой конвенции. The Working Group also proposes basic principles for the regulation of private military and security companies and recommends, when this set of principles are converted by it into draft legal instruments, the establishment in due time of an intersessional intergovernmental open-ended working group for the preparation of such a convention.
Санкции практически наверняка будут продлены. Никто не хочет ссориться с другими странами блока из-за этого вопроса, пока на повестке дня стоят более серьезные проблемы — такие, как миграционный кризис и референдум по выходу Британии из Евросоюза. Однако при этом в ближайшие месяцы ограничения, скорее всего, будут смягчаться. While the sanctions will almost certainly be extended – no country wants to rebel on this matter while other more serious matters, such as the refugee crisis and Britain's EU referendum, are on the agenda for the bloc – a weakening of the restrictions appears set to begin in the coming months.
Сегодня мы не будем касаться блока вопросов I, но хотели бы призвать те делегации, которые по-прежнему настаивают на таком расширении членского состава Совета, в результате которого они получат места постоянных членов, отодвинуть на второй план свои национальные интересы ради достижения прогресса в проведении реформы Совета Безопасности. We will refrain from commenting on cluster I issues today, except to say that we call on those delegations that continue to insist that we enlarge the Council in a way that grants them permanent seats to set aside their national aspirations for the sake of moving forward on the reform of the Security Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!