Примеры употребления "блокирующую" в русском

<>
Нажмите клавиши CTRL+N, чтобы создать новую блокирующую проводку, заполните сведения о проводке и установите флажок Ожидаемые приходы. Press CTRL+N to create a new blocking transaction, complete the information about the transaction, and select the Expected receipts check box.
Но «мягкая» сила создаст скорее разрешающую, чем блокирующую среду для политики. But soft power can create an enabling rather than a disabling environment for policy.
Нажмите клавиши CTRL+N, чтобы создать новую блокирующую проводку, и в поле Код номенклатуры выберите номенклатуру, которую требуется заблокировать. Press CTRL+N to create a new blocking transaction, and in the Item number field, select the item that you want to block.
Выберите блокирующую проводку для складируемых номенклатур, которые нужно разблокировать, и нажмите кнопку Удалить или сочетание клавиш ALT+F9, чтобы удалить проводку. Select the blocking transaction for the inventory items that you want to unblock, and click the Delete button or press ALT+F9 to delete the transaction.
При изменении аналитики на экспресс-вкладке Складские аналитики удалите существующую блокирующую проводку и замените ее блокирующей проводкой, которая включает количество номенклатуры с новой аналитикой. If you change a dimension on the Inventory dimensions FastTab, you delete the existing blocking transaction and replace it with a blocking transaction that includes the item quantity with the new dimension.
Хотя Россия способна играть блокирующую роль и не позволять западным странам получить санкцию ООН на военное вмешательство, на обстановку в самой Сирии она влиять практически не может. While Russia can play a blocking role and prevent Western countries from getting UN approval for a military intervention, it’s ability to influence the reality on the ground in Syria is essentially nonexistent.
Получается дверь блокировал красный Понтиак? So, there was a red Pontiac blocking the door?
блокирует механизм переключения передач; либо locks the gearshift control; or
Куча автомобилей блокировала этот перекрёсток. Blockade of abandoned vehicles was at this intersection.
Хранители могут добавлять или блокировать адреса электронной почты для записей. Custodians can add or disable record email addresses.
Блокирование всех сообщений с вложениями. Block all messages containing attachments.
Блокировал Интернет и запер в подвале. Lock Internet tattletale in basement.
Сейчас силы НАТО могут также блокировать выход России в Средиземное море и Атлантический океан. Russian access to the Mediterranean and the Atlantic is now susceptible to blockade by NATO.
Кроме того, там установлен постановщик помех, блокирующий беспроводные самодельные взрывные устройства. A jammer for disabling wireless IEDs has also been installed.
Блокирование или разрешение файлов cookie Block or allow cookies
Блокировано — текущий гибкий бюджет не учитывается при расчете. Locked – The current flexible budget is not considered for the calculation.
В Париже она обрушилась на Китай и Россию за то, что они «блокировали» разрешение сирийского кризиса. In Paris, she had blasted Russia and China for “blockading” a solution to the Syrian crisis.
Автоматическая блокировка подписок. Теперь мы автоматически блокируем подписки RTU, если сбой URL-адреса обратного вызова происходит в течение 7 дней. Automatically Disable Subscriptions - We now automatically disable RTU subscriptions if the callback URL fails for 7 days straight.
Блокирование и разрешение файлов cookie To block or allow cookies
Установите флажок Номер партии в группе Блокировать резервирования. Select the Batch number check box under Lock reservations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!