Примеры употребления "близко к победе" в русском

<>
И все же, Германия практически захватила Париж в 1914 году, разгромила Сербию и Румынию, довела до бунта французскую армию, вывела Россию из войны и была невероятно близка к победе на западном фронте в 1918 году. Yet Germany nearly captured Paris in 1914, crushed Serbia and Romania, bled the French Army until it mutinied, drove Russia out of the war, and then came oh-so-close to victory on the Western Front in 1918.
В период организованного американцами «стремительного продвижения» в Ираке силы местных суннитских племен стали главным фактором, приведшим к победе, которую в конечном итоге бездарно растратил премьер-министр Нури аль-Малики (Nouri al-Maliki). Even during the American-organized “surge” in Iraq indigenous Sunni tribal forces were essential to a victory ultimately squandered by Prime Minister Nouri al-Maliki.
Не подходи близко к бульдогу, вдруг укусит. Don't come near to the bulldog in case it bites.
Есть опасения, что Греция будет вынуждена проводить выборы в феврале месяце, и это приведет к победе партии Syriza, которая выступает против мер жесткой экономии. There are worries that Greece will be forced to hold elections in February and that this will result in a victory for the anti-austerity Syriza party.
Не подходи слишком близко к пруду, а то свалишься. Don't go too close to the pond so that you won't fall in.
Голосование в Греции может привести к победе Syriza в году 2015 Greek vote today could lead to Syriza victory in 2015
Если вы пройдете близко к верблюду, вы рискуете быть укушенным. If you go near a camel, you risk being bitten.
Проявить себя на Форекс вы сможете, если только запасётесь достаточным количеством терпения, чтобы идти к победе до конца. To make it in the Forex market you have to arm yourself with enough patience to go all the way to victory.
Близко к нашей школе есть автобусная остановка. There's a bus stop close to our school.
А кампания против всего русского просто приведет к победе Путина и его людей. A campaign against all things Russian, however, would merely hand a victory to Putin and his men.
Не принимай близко к сердцу. Don't take it to heart.
Ирония заключается в том, что 31-летний Курц, первый миллениал, готовящийся управлять европейской страной, привел свою консервативную Народную партию к победе, украв у Штрахе голоса недовольных миграционной политикой. The conventional wisdom is that 31-year-old Kurz, the first millennial to run a European country, led the conservative People's Party to victory by stealing Strache's thunder on immigration.
Пока, и не принимайте это близко к сердцу. Good-bye, take it easy.
Возможно, это относится и к алармистским историям о том, что низкая явка может привести Ле Пен к победе. That's probably the case with all the alarmist stories of a low turnout leading to a Le Pen win.
Не бери это близко к сердцу. Don't take it to heart.
Однако существуют веские основания полагать, что выборы во Франции отличаются от выборов с Соединенных Штатов, а потенциальный путь Ле Пен к победе намного уже, чем он был у Трампа. Yet there are strong reasons why the French election is different from the U.S. one and Le Pen's potential path to victory is much narrower than Trump's.
Не принимайте близко к сердцу Don't take it personal
Сторонники Трампа доставали из карманов смартфоны и просматривали различные онлайн-карты выборов, обсуждая пути их кандидата к победе, которая на тот момент по-прежнему не была очевидна. Mobile phones came out of pockets as the Trump fans perused the various online election maps and discussed their candidate's paths to victory, still unlikely at that point.
Не бери близко к сердцу Do not take it to heart
Польшей управляет националистическая партия, в Словакии крайне правая сила входит в состав правящей коалиции, в Чехии относительно евроскептично настроенный Андрей Бабиш близок к победе на выборах; венгерский премьер-министр Виктор Орбан — один из любимых политиков Штрахе. A nationalist party runs Poland; in Slovakia, a far-right force is part of the ruling coalition; in the Czech Republic, a relative euroskeptic, Andrej Babis, is about to win an election; and in Hungary, Prime Minister Viktor Orban is one of Strache's favorite politicians.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!