Примеры употребления "биржи" в русском

<>
Статистика по торговым оборотам Московской биржи. Moscow Exchange: trading volumes update.
Фондовые биржи в опасении спада Stock Markets’ Fear of Falling
Главный индекс московской биржи в 2016 году повысился на 27%. The benchmark Micex stock index is up almost 27 percent in 2016.
Биржи могут применять санкции, включая понижение ранга котировки, приостановление торговли, снятие с котировки (после последних поправок в правила листинга) и денежные санкции. The exchanges may impose sanctions that include downgrading listing status, trade suspensions, delisting, and (since the recent changes to the listing rules) monetary penalties.
Прямой доступ на Российские фондовые биржи; • Direct access to Russian Exchanges;
Это положительное явление для биржи. This has been positive for the stock market.
Мировые биржи продемонстрировали падение в связи с эскалацией конфликта на Украине. Global stocks fell and Treasuries extended gains as the Ukraine conflict outweighed optimism on central bank stimulus.
Если учитывать широко распространённую апатию по поводу изменения потребительских цен, то скромные успехи новой Европейской антиинфляционной фьючерсной биржи в деле страхования от возможной инфляции на Чикагской товарной бирже заслуживают внимания. Given widespread apathy about changes in consumer prices, the modest success of a new market to hedge inflation risk, the European inflation futures market at the Chicago Mercantile Exchange (CME), is noteworthy.
(ii) Правила соответствующей биржи; а также (ii) the rules of the relevant Exchange; and
Фондовые биржи всего мира воспарили. Stock markets around the world soared.
Китайские биржи обрушились на 12%, что отправило Уолл-стрит в свободное падение. Chinese stocks have fallen nearly 12 percent, sending Wall Street into a tailspin.
В этой связи циркуляром № 1722 Центрального банка Уругвая от 21 декабря 2000 года предусматривается, что учреждения или предприятия, осуществляющие посредническую финансовую деятельность, инвестиционные банки, обменные пункты, страховые компании, компании, управляющие фондами социального страхования, фондовые биржи, биржевые маклеры и посредники по работе с ценными бумагами, а также компании, управляющие инвестиционными фондами, обязаны представлять информацию о подозрительных операциях. Thus, Circular No. 1722, issued by the Central Bank on 21 December 2000, imposes on institutions or enterprises engaging in financial intermediation — investment banks, bureaux de change, insurance companies, savings-trusts administrators, stock exchanges, stockbrokers and other brokers and investment fund administrators — the obligation to report suspicious transactions.
Доступные биржи: CME, ICE, Nyse Liffe, LME Available Exchanges: CME, ICE, Nyse Liffe, LME
Биржи тоже закрыты, газеты не выходят. The stock markets are closed and no newspapers are printed.
Оправившись после краха 1987 года, американские биржи опередили мировые по индексу MSCI World с самым большим отрывом за 40-летний период. Rebounded from a 1987 crash, U.S. stocks outperformed global stocks in the MSCI World Index by the widest margin of the 40-year period.
(c) правила соответствующей Фондовой биржи; а также (c) the rules of a relevant Exchange; and
А у Украины даже нет фондовой биржи. Ukraine, for its part, doesn't even have a stock market to speak of.
При вводе формулы ={СУММ(B2:D2*B3:D3)} в качестве формулы массива сначала вычисляется значение "Акции" и "Цена" для каждой биржи, а затем — сумма всех результатов. When you enter the formula ={SUM(B2:D2*B3:D3)} as an array formula, it multiples the Shares and Price for each stock, and then adds the results of those calculations together.
Такое согласование возможно через действующие биржи криптовалют. That could be available through existing cryptocurrency exchanges.
Фактически, история реакции фондовой биржи на изменяющиеся процентные ставки является смешанной. In fact, the history of the stock market's reactions to changing interest rates is mixed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!