Примеры употребления "беспристрастных наблюдателей" в русском

<>
Поскольку эти судебные процессы проходили в полной изоляции от остального мира, без участия беспристрастных наблюдателей или присутствия иностранных журналистов, существуют серьезные сомнения относительно того, что ответчики получили хотя бы нечто отдаленно напоминающее справедливое наказание в соответствии с международными судебными стандартами. Since these trials took place in complete isolation from the rest of the world, with no impartial observers or foreign journalists present, it is to be doubted, strongly, that the defendants received anything remotely like a fair trial in accordance with international judicial standards.
Он не совсем беспристрастный наблюдатель. He's not exactly an impartial observer.
Со всем уважением, Ваше Преосвященство, вы - едва ли беспристрастный наблюдатель. With all due respect, your Eminence, you're hardly an impartial observer.
любых других обстоятельств, которые могли бы дать разумному и беспристрастному наблюдателю основания полагать, что участие судьи в рассмотрении дела представляется неуместным. Any other circumstances that would make it appear to a reasonable and impartial observer that the judge's participation in the adjudication of the matter would be inappropriate.
любых других обстоятельств, которые могли бы дать разумному и беспристрастному наблюдателю основания полагать, что участие судьи в разбирательстве по делу представляется неуместным. Any other circumstances that would make it appear to a reasonable and impartial observer that the judge's participation in the adjudication of the matter would be inappropriate.
Несмотря на жалобы от Епископальной Конференции Католической Церкви, торговых палат и политических партий, CSE отказалась разрешить пересчет избирательных бюллетеней или проверку беспристрастными наблюдателями. Despite complaints from the Episcopal Conference of the Catholic Church, chambers of commerce and political parties, the CSE has refused to allow a recount of the ballots or scrutiny by impartial observers.
Поэтому его применение должно быть ограничено случаями, когда беспристрастный наблюдатель не будет сомневаться в том, что государство-ответчик действительно намеревалось отказаться от этого правила. Its application should, therefore, be limited to cases where an impartial observer would have no doubt that the respondent State had indeed intended to waive the rule.
подтверждает далее, что перемещенные лица могут добровольно решить обменять свои имущественные права в отношении их домов или мест обычного проживания на такие же или аналогичные права в отношении иной собственности, при условии, что такое решение принимается свободно, как подтверждается независимым и беспристрастным наблюдателем; Further confirms that displaced persons may choose voluntarily to exchange their property rights over their homes or places of habitual residence for the same or similar rights over another property, on condition that such a decision is freely taken, as confirmed by an independent and impartial observer;
подтверждает, что перемещенные лица могут добровольно решить обменять свои имущественные права в отношении их домов или мест обычного проживания на такие же или сходные права в отношении иной собственности или осуществить любые возможные сделки при условии, что такие решения принимаются свободно, как это подтверждается независимым и беспристрастным наблюдателем; Confirms that displaced persons may choose voluntarily to exchange their property rights over their original homes or places of habitual residence for the same or similar rights over another property or undertake other possible transactions, on condition that such decisions are freely taken, as confirmed by an independent and impartial observer;
В целях создания условий для достижения решения путем переговоров Индия должна прекратить свои репрессии и нарушения прав человека в Кашмире и, в частности, освободить всех кашмирских руководителей из заключения; разрешить доставку гуманитарной помощи страдающему населению Кашмира и разместить беспристрастных наблюдателей за положением в области прав человека; вывести свои войска; и положить конец практике проведения рейдов в деревнях и городских районах Кашмира. In order to create the conditions for a negotiated solution, India must end its repression and human-rights violations in Kashmir and, in particular, it must release all Kashmiri leaders in detention; allow humanitarian assistance to reach the suffering people of Kashmir and the stationing of impartial human-rights monitors; remove its troops; and halt the practice of crackdowns on Kashmiri villages and urban areas.
Другие учебные материалы включают учебный комплект по наблюдению за положением в области прав человека; руководство по правовым, техническим и правозащитным аспектам свободных и беспристрастных выборов; и полевое руководство по правам человека для международных гражданских полицейских наблюдателей. Other training materials include a training package on human rights monitoring; a handbook on legal, technical and human rights aspects of free and fair elections; and, a field guide on human rights for international civilian police monitors.
Итак, по мнению авторитетных и беспристрастных правозащитных организаций, грузинское правительство при Саакашвили совершило целый ряд очень серьезных нарушений и преступлений. So, according to broadly respected and impartial human rights organizations, the Georgian government under Saakashvili was guilty of a number of very serious violations and crimes.
Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами. Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues.
В международных отношениях это означает, что мы не всегда придерживаемся беспристрастных оценок и суждений. In international relations, that means we do not always make the most impartial judgment.
В апреле в этом конфликте впервые погиб гражданин США, когда заложенная сепаратистами мина взорвалась под автомобилем делегации наблюдателей ОБСЕ. The violence claimed its first American victim last month, when a separatist landmine exploded a vehicle of the civilian OSCE monitoring mission.
Экзамен, который правительство должно выдержать, - это назначить членами этих образований широко уважаемых и беспристрастных людей - а не вызывающих сомнения сатрапов. The exam that the government must sit is to use its new powers to appoint widely-respected, impartial members - rather than divisive satraps - to these bodies.
В случае, если Шинцо Абе станет главой правительства, большинство рыночных наблюдателей будут ожидать, что Банк Японии увеличит программу стимулирования экономики, что может оказать давление на курс японской иены. With Shinzo Abe taking over the controls at the Prime Minister slot, most market watchers are expecting a strong push be made towards the Bank of Japan for more stimulus which may weaken the JPY causing the crosses to continue higher.
Многие из наиболее беспристрастных проводящих предвыборные опросы организаций фирм, таких как "Consultores 21" Луиса Кристиансена, "Varianzas" и "Келлер", все показывают на удивление большую часть не определившихся избирателей - тех, кто не отвечают или не знают, за кого они будут голосовать. Many of the more impartial polling firms, such as Luis Christiansen's Consultores 21, Varianzas, and Keller, all show a surprisingly large proportion of undecided voters - those who do not answer or do not know for whom they will vote.
Он может узнать мнение других компетентных наблюдателей, имеющих возможность регулярно отслеживать отдельные слабые или сильные аспекты рассматриваемой компании или все вместе. Perhaps even more important, he can obtain the opinion of other qualified observers who are in a position to observe regularly some or all of these points of relative strength or weakness in the company under consideration.
В распоряжении никогда не было четких беспристрастных критериев для того, чтобы выбрать победителя - и никогда не будет. Unambiguous, impartial criteria for selecting a winner were not at hand - and never will be.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!