Примеры употребления "беспорядок" в русском

<>
"Если грозит беспорядок, укройся в Йемене". "If disorder threatens, take refuge in Yemen."
Глобальный экономический беспорядок отразится на всех странах. Global economic turmoil would effect all nations.
Только привел его в беспорядок. You've made a mess of this jacket.
У нас новый офис-менеджер, и повсюду беспорядок. We have a new office manager, and everything is in disarray.
Однако итогом интервенций Обамы-Клинтон стали слабость, смятение и беспорядок. But the legacy of the Obama-Clinton interventions will be weakness, confusion, and disarray.
Конечно, Путину не нравится беспорядок демократии. Putin, of course, is uncomfortable with the messiness of democracy.
Туджман, долгое время служивший объектом страха, исчез с политической сцены, забрав с собой в забвение идеологический беспорядок, делавший из Хорватии государство-парию. Tudjman, long an object of dread, has vanished from the political screen, taking into oblivion the ideological clutter that made Croatia a pariah state.
Южнокорейцы часто жалуются на беспорядок в их политической системе, а отчет Фонда "Хансум" присвоил Южной Корее 16-е место среди стран "Большой Двадцатки" в сфере эффективности законодательных действий, а также 17-е в вопросах политической стабильности и эффективности. South Koreans often complain about the disorderliness of their political system, and the Hansun Foundation Report rated South Korea 16th among the G-20 in the efficiency of legislative activities, and 17th in political stability and efficiency.
Чем больше развивается мир, тем больше будет беспорядок. The more the world develops the more disorder there will be.
После этого в Китае более века царил беспорядок. For more than a century after that, China was in turmoil.
Ситуация в Киргизии — настоящий беспорядок. The situation in Kyrgyzstan is a real mess.
Мировые цены на сахар резко упали, и на Гаити наступил ещё больший беспорядок. World sugar prices collapsed, and Haiti fell into deeper disarray.
Есть беспокойство и беспорядок (замешательство) в области Каньона Долины реки. There is anxiety and confusion in the Glen Canyon area.
С другой стороны, есть Wolfram Alpha, в которую встроен весь беспорядок реального мира, человеческого языка и т.д. Then on the other hand, we have Wolfram Alpha, with all the messiness of the world and human language and so on built into it.
Для общества это будет намного более приемлемый вариант, чем нынешний беспорядок. This would be far more acceptable to the public than the current disorder.
а финансовый беспорядок не повлияет на инвестиционные расходы. and investment spending will not be affected by financial turmoil.
Вы навели здесь небольшой беспорядок. Quite a little mess you've Made here.
Впрочем, такой политический беспорядок является не единственной потенциальной угрозой для экономических успехов Трампа. But political disarray is far from the only potential threat to Trump’s economic success.
Нестабильность и беспорядок в арабском мире играют на руку радикальным, не статус-кво, силам, таким как Иран. Instability and confusion in the Arab world serve the agenda of a radically non-status quo power such as Iran.
Нет, беспорядок в Европе это в основном вина европейцев, которым потакали отсутствовавшие американцы. No, European disorder was mainly the fault of Europeans, abetted by absent Americans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!