Примеры употребления "берем" в русском

<>
Мы берем предметное стекло микроскопа. We take a microscope slide.
Антуан де Сент-Экзюпери писал: «Мы не получаем Землю в наследство от предков; мы берем ее взаймы у наших детей». Antoine de Saint Exupéry said: “We do not inherit the Earth from our parents; we borrow it from our children.”
Мы берем на себя управление городом. We have assumed control of the town.
Мы добиваемся полной оплаты страховки и не берем с вас ни цента. Insurance companies are afraid of us, and we don't charge a dime.
А теперь мы берем зажженную лучину. Now, we take a burning taper.
Как писал Антуан де Сент-Экзюпери, «Мы не получаем Землю в наследство от предков; мы берем ее взаймы у наших детей». As Antoine de Saint Exupéry wrote, “We do not inherit the Earth from our ancestors; we borrow it from our children.”
Мы берем такси до квартиры, хватаем флешку и затем гоним до Сан-Луи Обиспо, где, предполагая зеленые светофоры и свободные дороги, мы догоним наш поезд. We take a cab back to the apartment, get my flash drive, and then race to San Luis Obispo, where, assuming the lights are with us and minimal traffic, we'll meet the train.
Если вы выберете плату за установки или показы, то мы не берем плату за клик. We do not charge on a per click basis if you choose an install or impression based pricing option.
Мы берем под свой контроль Патти профиль. We take control of Patti's profile.
Поэтому когда мы вмешиваемся в сложные ситуации, не имея достаточных навыков или желания добиться нужных нам результатов, мы берем на себя часть ответственности за происходящее – в практическом и нравственном смыслах. When we then inject ourselves into challenging situations without sufficient skill or determination to produce the outcomes we prefer, we assume partial responsibility for what happens — in both practical and moral terms.
Мы не берем плату с рекламодателей и не платим издателям за клики, которые мы считаем ненадлежащими. We will not charge advertisers or pay publishers for clicks we determine to be invalid.
Мы берем тысячи образцов для каждого мозга. We're taking over a thousand samples for each brain.
Мы берем на себя все больше обязанностей и ответственности за активное поощрение равенства женщин и мужчин в нашей политике, нормативной и оперативной работе через наши программы, осуществляемые в странах-партнерах, а также путем усиления межучрежденческого сотрудничества в их реализации. We are increasingly assuming responsibility and accountability for active promotion of gender equality in our policy, normative and operational work, through our programmes carried out in partner countries and through strengthened inter-agency partnerships in its achievement.
ОК: Вот нечто, совсем не ассоциирующееся с едой. Это сигара, кубинская сигара, сделанная из кубинского свиного сандвича. Берём специи для приготовления свиной лопатки, измельчаем всё это до пыли. Затем берём сандвич и заворачиваем его в листовую капусту, прикрепляем съедобную этикетку, не имеющую ничего общего с этикеткой сигар Cohiba, кладём в пепельницу ценой в 1,99 доллара и берём с вас примерно 20 долларов за это. HC: And here's something we have no reference to eat. This is a cigar, and basically it's a Cuban cigar made out of a Cuban pork sandwich, so we take these spices that go into the pork shoulder, we fashion that into ash. We take the sandwich and wrap it up in a collard green, put an edible label that bears no similarity to a Cohiba cigar label, and we put it in a dollar ninety-nine ashtray and charge you about twenty bucks for it.
Я, Хикс и Мартинс берем парадный вход. Me, Hicks and Martinez take the front door.
Мы берем на себя ответственность за Возвраты платежей, выявленные по истечении 90 дней, за исключением следующих случаев: а) если мы выясним, что вы осуществили транзакцию в нарушение условий или правил Facebook; или б) количество Возвратов платежей за любой из предыдущих трех месяцев превышает 5% от общего объема транзакций за такой месяц. We will assume responsibility for Chargebacks discovered after the 90th day unless: (a) we determine you conducted the transaction in connection with a breach of Facebook rules or policies, or (b) your Chargeback rate for any one of the prior three months exceeds five percent of your total transaction volume for that month.
Не обижайся, но пассажиров мы не берем. No offense, mate, but we can't take passengers on this trip.
Мы берем воду и сталкиваем с мембраной. We take water and push it against a membrane.
Где, в конце концов, мы берем это? Where eventually do we take this?
Дэнни, на тебе кухня, мы берем гостиную. Danny, take the kitchen, we'll take the living room.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!