Примеры употребления "безопасности и обороны" в русском

<>
Представитель Совета национальной безопасности и обороны Украины Андрей Лысенко сообщил, что за прошедшие сутки в зоне боевых действий на востоке страны погибли семь украинских военнослужащих, еще 25 были ранены. A representative of the Council of National Security and Defence of Ukraine, Andrei Lysenko, reported that seven Ukrainian service personnel had died and 25 others had been wounded in the conflict zone in the east of the country over the past few days.
Секретарь Совета национальной безопасности и обороны Александр Турчинов назвал это заявление «истеричным и лживым». «Этот провокационный бред ФСБ является элементом гибридной войны, которую ведет Россия против нашей страны». National Security and Defense Secretary Oleksandr Turchynov called the statement “hysterical and mendacious” and added that “this provocative FSB nonsense is party of the hybrid war that Russia pursues against our country.”
К украинским властям попала информация о том, что ополченцы, возможно, постараются покинуть зону конфликта к 18 августа, как заявил представитель Совета национальной безопасности и обороны Лысенко, отказавшись раскрыть подробности. Ukraine has information that the insurgents may be trying to leave the conflict zone by Aug. 18, according to Lysenko, the military spokesman. He declined to elaborate.
Хотя накануне вечером украинская армия потеряла двоих солдат, активность ополченцев на юге страны в целом снизилась, и у российской границы не было никаких столкновений, как сообщил вчера, 18 октября, Владимир Полевой, представитель Информационного центра Совета национальной безопасности и обороны Украины в своем интервью, запись которого появилась в YouTube. While the Ukrainian army lost two soldiers overnight, the insurgents’ activity has decreased in the country’s south and there was no fighting on the Russian border, Volodymyr Polevyi, spokesman for Ukraine’s National Security and Defense Council, said at a briefing broadcast on YouTube yesterday.
В своем недавнем выступлении Александр Турчинов, исполняющий обязанности президента Украины сразу после революции 2014 года, а ныне — глава Совета национальной безопасности и обороны, сказал, что украинскому обществу не нужны «сказки о светлом европейском будущем», и лучше было бы сосредоточиться на создании сильного, хорошо вооруженного государства. In a recent speech, Oleksandr Turchynov, Ukraine's acting president immediately after the 2014 revolution and now head of the the National Security and Defense Council, said Ukrainian society didn't need "fairy tales of a bright European future" but would do better to concentrate on building a strong, well-armed national state.
Новостной сайт Pravda.com.ua опубликовал расшифровку стенограммы заседания Совета национальной безопасности и обороны Украины, прошедшего 28 февраля 2014 года. The news site Pravda.com.ua has published the transcript of a meeting of Ukraine's National Security and Defense Council that took place Feb. 28, 2014.
Выступая перед репортерами в Киеве, Андрей Лысенко, представитель Совета национальной безопасности и обороны Украины, сообщил, что в ходе недавних боев трое военнослужащих украинской армии погибли и еще 13 были ранены. Three Ukrainian troops have been killed in the recent fighting and 13 wounded, Andriy Lysenko, a military spokesman, told reporters in Kyiv.
Во время своего выступления на заседании Совета национальной безопасности и обороны, которое прошло 20 декабря в Киеве, Петр Порошенко призвал в 2015 году потратить на армию 5% ВВП Украины. Addressing Ukraine’s National Security Council, Ukraine’s President Petro Poroshenko urged expenditure on the army of 5 percent of gross domestic product in 2015.
«Мы не считаем проводимые в этом году учения „Запад" непосредственной угрозой (для НАТО), или прикрытием для какой-то атаки, — добавил глава Координационного бюро национальной безопасности и обороны Эстонии Кристиан Прикк (Kristjan Prikk) в ходе проходившей в Вашингтоне 11 июля конференции. “We don’t consider this year’s Zapad exercise in itself to be a direct threat to [NATO] or a cover for an attack,” added Kristjan Prikk, undersecretary for defense policy at Estonia’s Ministry of Defense during a conference in Washington on July 11.
По данным Совета национальной безопасности и обороны Украины на территории страны находятся приблизительно 9 тысяч военнослужащих российской армии. Kyiv’s National Security and Defense Council has said an estimated 9,000 Russian Federation Armed Forces personnel are believed to be inside Ukraine.
Совет национальной безопасности и обороны Украины утверждает, что три украинских солдата погибли и еще 13 были ранены. The National Security and Defense Council of Ukraine reported that three soldiers had been killed and 13 wounded.
В частности за продвижение украинских сил в «серую зону» выступает Александр Турчинов, секретарь Совета национальной безопасности и обороны Украины, исполнявший после Майдана обязанности президента. One person advocating the advance of Ukrainian forces into the gray zone is Oleksandr Turchynov, the secretary of Ukraine’s National Security and Defense Council (and acting president following the Maidan Revolution).
Но есть еще одно, над чем я работаю. Это создание аналитического центра по вопросам безопасности и обороны. But another thing I’m working on is creating a security and defense think tank.
Администрация Абэ не скрывает этого и проводит активные переговоры и обмены с Вашингтоном на высоком уровне по вопросам безопасности и обороны. Важную роль в этом деле играет Американо-Японский консультативный комитет по безопасности, в рамках которого министры обороны и иностранных дел двух стран провели в этом месяце совещание в Токио. The Abe administration has clearly indicated this imperative through a host of senior-level exchanges with Washington on security and defense issues, including the U.S.-Japan Security Consultative Committee in which defense and foreign ministers from both sides met earlier this month in Tokyo.
Они расхваливали Лиссабонский договор, создавший должность нового президента и министра иностранных дел, и провозглашали лозунги "общей политики в области безопасности и обороны". They touted the Lisbon Treaty, which created a new president and foreign minister and promoted a “common security and defense policy.”
Или же она превратится в большую Швейцарию — страну торговли, сосредоточившуюся на расширении своих коммерческих и деловых возможностей в условиях глобализованного рынка, а трудные вопросы безопасности и обороны предоставит решать другим? Or will it become a big Switzerland — a trading nation that concentrates on expanding business opportunities in a globalized market but leaves the heavy lifting regarding security and defense to others.
Хотя номинальным лидером состоявшего из восьми человек ГКЧП был вице-президент Геннадий Янаев, в его составе были три силовика, составлявших основу механизма безопасности и обороны страны: министр обороны Дмитрий Язов, министр внутренних дел Борис Пуго и председатель КГБ Владимир Крючков. Although the nominal leader of the eight-man emergency committee that tried to topple Mikhail Gorbachev was Vice President Gennady Yanayev, its strongmen were the three pillars of the security-defense establishment: Defense Minister Dmitry Yazov, Interior Minister Boris Pugo and KGB chairman Vladimir Kryuchkov.
Что касается самого альянса, то Япония и Соединенные Штаты договорились пересмотреть свои Руководящие рекомендации о сотрудничестве в оборонной сфере от 1997 года, углубить и расширить кооперацию в вопросах безопасности и обороны в данном регионе, а возможно, и в других регионах мира, а также сохранить и оптимизировать американское военное присутствие в Японии. On the alliance side, the two countries have agreed to revise the 1997 Guideline for Defense Cooperation, deepen and broaden security and defense collaboration in the region and potentially elsewhere in the world, and continue to move forward on U.S. military alignment in Japan.
А что касается НАТО, Обаме надо подумать о том, насколько глубоко Соединенные Штаты должны быть вовлечены в вопросы европейской безопасности и обороны. In terms of NATO, Obama would need to think about how involved the United States should be in European security and defense.
Вместе с тем принятая доктрина, на самом деле, верно отражает значительное количество важных изменений, произошедших в российской внешней политике, а также в сфере безопасности и обороны в 2014 году. The doctrine does, however, faithfully reflect the sea change that occurred in Russia’s foreign policy and security and defense postures in 2014.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!