Примеры употребления "бежать за помощью" в русском

<>
Он должен был бежать за автомобилем, километры и километры, весь день. He had to run behind a camera car, for miles and miles, all day long.
Он обратился к нам за помощью. He appealed to us for help.
Я буду бежать за вами куда угодно. I'll follow you anywhere, Mr Gump.
Когда у него проблемы, он всегда обращается к своей сестре за помощью. When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
Ты заставил нас бежать за тобой 20 лестничных пролетов. You just made us chase you up 20 flights of stairs.
"Она была не в состоянии снова взлететь, поэтому к нам обратились за помощью". "It was unable to fly off again so we were contacted for help."
Нельзя подводить других членов стаи. Нельзя растить в себе недовольство. Например: "Я не буду бежать за антилопой этого парня. You can't be a pissed-off pack. You can't be bearing grudges, like, "I'm not chasing that guy's antelope.
Она является дочерью бывшего игрока Австралийской лиги Питера Танкса, который обратился в министерство иностранных дел в Канберре за помощью для своей дочери. She is the daughter of former Australian league player Peter Tunks, who has appealed to the Department of Foreign Affairs in Canberra to assist his daughter.
Обратитесь за помощью в Консульскую службу. Turn for help to the Consular Service.
«Наше правительство пока не предоставило гражданскому обществу сколько-нибудь значимой роли в национальных механизмах перенаправления за помощью», — говорит Ханна Антонова, координатор борьбы с торговлей людьми в Международной организации по миграции. "Our government so far has not given civil society a defined role in the national referral mechanism," says Hanna Antonova, a counter-trafficking coordinator at the IOM.
До конца года осталось несколько месяцев, но нам еще много чего придется пережить: выборы в Китае, выборы в США на пару с «налоговым утесом», возможность того, что Испания обратиться за помощью к ЕСМ. The end of year is only a couple of months away but we have a lot to get through. A Chinese election, a US election coupled with the fiscal cliff, the possibility that Spain will come to the ESM.
Вы можете обратиться за помощью к онлайн-консультанту или связаться с нами по указанным контактам в соответствующем разделе. You can turn for help to our online consultant or get in touch with us using the contact information provided in the corresponding section.
Каждый трейдер может обратиться за помощью в любое время, когда потребуется, независимо от времени суток и своего местонахождения. Every trader can contact us for help anytime, whenever it's needed, regardless of the time of day or his or her location.
¬ случае необходимости обращайтесь за помощью независимых консультантов. You should seek independent advice, if necessary.
Если вы выполнили все эти шаги, и торговая платформа по-прежнему не работает, обратитесь за помощью по бесплатному телефонному номеру, указанному на веб-сайте вашего региона. If you have followed these steps and your trading platform still does not work, contact the free phone number listed on your region's website
В обратном случае обратитесь за помощью в службу технической поддержки через Live-chat. Otherwise, contact our technical support via Live Chat
Постарайтесь отправить несколько запросов на получение E-mail в течение нескольких минут или обратитесь за помощью в службу технической поддержки через Live-chat. Try to send several requests to receive an email over the course of a few minutes or contact our technical support via Live Chat for assistance
Они также объявили о своем решении обратиться за помощью к Азии. They also announced a turn to Asia for some electronics.
Но когда он обратился к Западу за помощью и содействием, какие были оказаны Польше, президент Буш-старший и его министр обороны Ричард Чейни, ставший настоящей катастрофой, ответили Горбачеву резким отказом. Yet when Gorbachev appealed for Western assistance of the kind being offered to Poland, President Bush Sr. and his disastrous Secretary of Defense Richard Cheney completely rebuffed Gorbachev.
Если ни одна из этих процедур не помогла вам решить возникшую проблему, обратитесь за помощью к вашему поставщику услуг Интернета. If none of these steps have solved the problem, contact your Internet service provider (ISP) for help.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!