Примеры употребления "баллотироваться на пост главы государства" в русском

<>
Во главе с «мистером Консерватором» Америки, сенатором Барри Голдуотером, а также лидирующим претендентом на пост главы государства от республиканской партии в 1980 году, Рональдом Рейганом, тайваньский политический лоббизм всеми силами боролся с нормализацией отношений. Led by America’s “Mr. Conservative,” Senator Barry Goldwater, and the leading contender for the 1980 Republican nomination, Ronald Reagan, the Taiwan lobby would fight normalization all the way.
Путин же вернулся на пост главы государства в 2012 году, по-видимому, понимая, что Медведев не так уже хорош в управлении страной. Putin decided to return to the presidency in 2012, presumably because he felt Medvedev was not doing a good enough job.
После второго тура президентских выборов Донна Энн Браун, по профессии дипломированная медсестра, воспользовалась своим конституционным правом, предусматривающим запрет на дискриминацию по признаку пола, и впервые в истории выставила свою кандидатуру на президентских выборах на пост главы государства (Toa, 2004). Following the second round for the Presidential election, one woman, Donna Ann Brown, a registered nurse, practiced her constitutional right not to be discriminated against on the basis of her sex and created history by standing in the Presidential election for the position of Head of State (Toa, 2004).
Кандидатура Лагард на пост главы МВФ была подкреплена неформальным соглашением, по которому американец всегда возглавляет Всемирный банк, а Европа - МВФ. Lagarde’s IMF candidacy was bolstered by an informal agreement under which an American has always headed the World Bank while a European has led the IMF.
Господин сенатор, как человеку приходит в голову баллотироваться на пост президента? Senator, how does a person decide they want to run for President?
Другим примером является демонстративная независимость Рамзана Кадырова, назначенного Путиным на пост главы Чечни. Another example is the defiant independence of Ramzan Kadyrov, the Putin-installed head of Chechnya.
А поскольку мне уже исполнилось сорок лет и я независимый человек, не относящийся ни к какой партии, у меня нет другой возможности влиять на вещи, кроме как баллотироваться на пост сенатора или президента. Since I have already turned forty, and I am an independent non-party man, I have no other choice to influence things but to stand for senator or president.
МВФ заявил, что Лагард была выбрана на основе консенсуса на пост главы организации, в которую входят 187 стран. The IMF said Lagarde was chosen by consensus to lead the 187-nation organization.
Путин сможет снова баллотироваться на пост президента в 2012 году. Putin is eligible to run for president again in 2012.
Одним из первых шагов Путина после вступления в должность президента стало назначение своего давнего союзника Игоря Сечина на пост главы государственной нефтяной компании «Роснефть», что обеспечило ему контроль над энергетическим сектором. One of Putin’s first tasks upon returning to power was to appoint his longtime ally Igor Sechin as head of the state-owned oil company Rosneft, thus reasserting his control over the energy sector.
Алексею Навальному, антикоррупционному активисту и единственному серьезному противнику Путина, баллотироваться на пост президента не разрешат, несмотря на то, что он несколько месяцев ведет агитационную работу и явно пользуется поддержкой в российской глубинке — особенно среди молодежи. Alexei Navalny, the anti-corruption activist and Putin's only serious opponent, won't be allowed to run against him despite months of campaigning and mustering visible support in the Russian hinterland, especially among the young.
Я думаю, так как я выдвинулся на пост главы родительского совета, с самым популярным ребенком в тренажерном зале, не плохая идея. I've been thinking, since I am running for president of the Parents' Board, having the most popular kid at the gym is not a bad idea.
Прозвучавшее в среду объявление о намерении баллотироваться на пост президента, которое было сделано в лучших советских традициях (во время посещения автозавода в Нижнем Новгороде, когда работник «спонтанно» задал Путину вопрос об участии в выборах), является свидетельством отсутствия в Кремле идей, характерных для внутренней политики, проводившейся на «третьем сроке» Путина. The Soviet-style campaign announcement on Wednesday – during a visit to a truck factory in Nizhny Novgorod, where a worker asked him a "spontaneous" question about the election – is evidence of the Kremlin's lack of ideas, characteristic of its domestic policy during Putin's third term.
Она ищет кого-нибудь на пост главы оргкомитета. She's looking for someone to take charge in the preliminaries.
Премьер-министр Владимир Путин заявил, что в марте будущего года будет баллотироваться на пост президента, подведя тем самым черту под продолжавшимися не один год размышлениями по поводу того, будет ли баллотироваться на второй срок его ставленник, нынешний президент Дмитрий Медведев. Russian Prime Minister Vladimir Putin announced he will run again for the presidency next year, setting up the possibility of becoming the country’s longest-serving leader since Josef Stalin.
И он баллотируется на пост главы родительского комитета. And he's running for head of the Parents Board.
Ни Медведев, ни Путин не решили пока, кто из них будет баллотироваться на пост президента. Neither Medvedev nor Putin has ruled out running for president.
Он выдвигается на пост главы Совета. He's running for the Board of Supervisors.
Орлова считает, что, если Путин будет баллотироваться на пост президента, вероятным премьер-министром станет Алексей Кудрин, нынешний министр финансов России. Orlova thinks if Putin does run for office, a possible Prime Minister is Alexei Kudrin, Russia's Finance Minister.
Однако, если они должны организовать смену режима ? что они могут попытаться сделать – то они вряд ли будут игнорировать эти группы и их политические базы посредством восстановления их бывшего главнокомандующего на пост главы политической системы. If, however, it is to orchestrate a regime change – which it might attempt to do – it will not likely disregard these groups and their powerbases by imposing their former commander on the political system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!