Примеры употребления "аттенюатор без фазовых искажений" в русском с переводом на английский

<>
Мы должны содействовать формированию такой общественной культуры в Организации Объединенных Наций, в рамках которой ответственное отстаивание политических интересов без искажений или злоупотреблений станет оперативной нормой; такой культуры, в рамках которой законная защита политических интересов или лоббирование, несомненно, не будут нарушать тонкую пограничную линию и превращаться в шантаж и коррупционную практику. We should promote a public culture in the United Nations in which responsible political advocacy, without distortions or abuse, becomes the operative norm, a culture in which legitimate political advocacy or lobbying do not cross an undoubtedly thin borderline and become blackmail and corruptive practices.
Текущий беспорядок, отчасти происходит из-за приверженности давно дискредитированной веры в хорошо функционирующие рынки без искажений информации и конкуренции. The current mess stems partly from adherence to a long-discredited belief in well-functioning markets without imperfections of information and competition.
оказание поддержки национально-освободительным движениям и демократическим силам, ведущим борьбу за сохранение и защиту мира во всем мире, национальной культуры, суверенитета и территориальной целостности, мировой экономической безопасности, экологии, прав человека, всеобщей справедливости, транспарентности и свободного потока информации без искажений и препятствий; To support the national liberation movements and democratic forces struggling for the preservation and defence of world peace, national culture, sovereignty and territorial integrity, world economic security, ecology, human rights, universal justice, transparency, and free flow of information without distortion and hindrance;
Если движение так называемых новых и возрожденных демократий оставить без искажений, оно могло бы создать возможности для сотрудничества и поддержки усилий многих народов в деле упрочения их демократических систем при условии сохранения безоговорочного соблюдения принципов, воплощенных в Уставе Организации Объединенных Наций. If left undistorted, the movement of the so-called new and restored democracies could be an opportunity for sharing and support of efforts made by many peoples to consolidate their democratic systems, provided that unrestricted respect for the principles enshrined in the Charter of the United Nations is maintained.
Специальный докладчик по-прежнему убежден в том, что поддержание сотрудничества в этой области по сути своей служит делу прав человека и будет способствовать обеспечению большей ясности и транспарентности положения в области свободы религии и убеждений во Вьетнаме на объективной основе, без каких-либо искажений или предвзятости. The Special Rapporteur remains convinced that sustained cooperation in this area should serve the cause of human rights and make the situation in Viet Nam with respect to freedom of religion and belief more comprehensible and transparent in an objective way, without distortion or bias.
Поскольку разработчики стратегий развития действуют не в самом благоприятном окружении, то оптимальный ход реформ - даже в очевидно простых случаях, таких как реформа цен - невозможно разработать без надлежащего учета превалирующих условий и взвешивания последствий многочисленных искажений предельных показателей. Because policymakers operate in second-best environments, optimal reform trajectories - even in apparently straightforward cases such as price reform - cannot be designed without due regard to prevailing conditions and without weighing the consequences for multiple distorted margins.
Никакая свадьба не обойдется без драки. No wedding would be complete without a fight.
Там Солнце светит намного более тускло, чем на Земле, поэтому при съемке необходимо увеличивать выдержку; во избежание искажений, зонду придется вращаться и производить наблюдения за целью — то же самое в 1989 году выполнял Вояджер-2, когда делал крупным планом снимки Тритона, спутника Нептуна. Light from the sun will be nearly a thousand times dimmer than it is on Earth, so long exposures will be necessary; to avoid blurring, the spacecraft will have to rotate to track its target, a technique used when Voyager 2 took close-ups of Neptune’s moon Triton in 1989.
Никакой личной жизни, никакого воображения, но он знал все об инверторах фазовых катушек. Barely a sex life, no imagination, but he knew phase coil inverters.
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план. Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
При определении того, была ли достигнута или превышена ваша цена Гарантированного поручения с защитой от потерь, мы (исключительно по своему усмотрению) вправе не учитывать любые аукционные периоды до открытия биржи, после открытия биржи, в течения дня или какой-либо другой период, который, по нашему мнению, может привести к возникновению краткосрочных скачков цен или иных искажений. 12.6 In determining whether your Guaranteed Stop price has been met or exceeded, we (at our absolute discretion) may disregard any pre-market, post-market, intraday auction periods or any other period that in our opinion may give rise to short-term price spikes or other distortions.
Британские ученые Майкл Костерлиц (Michael Kosterlitz), Дэвид Таулесс (David Thouless) и Данкан Холдейн (Duncan Haldane) получили Нобелевскую премию по физике «за теоретические открытия топологических фазовых переходов и топологических фаз материи». British scientists David Thouless, Duncan Haldane and Michael Kosterlitz won this year’s Nobel Prize in Physics “for theoretical discoveries of topological phase transitions and topological phases of matter”.
Мы отправимся без него. We'll leave without him.
Существует много когнитивных искажений, которые могут пробраться в торговлю. There are many cognitive biases that can creep in to trading.
Предусматривается проведение программы исследований в условиях микрогравитации для изучения жидкостей в критических состояниях и фазовых переходов, химических реакций в надкритических жидкостях и структуры веществ при затвердевании прозрачных материалов. The project will enable a research programme to be conducted under microgravity conditions to study critical fluids and phase transitions, chemical reactions in supercritical fluids and material structure during the solidification of transparent materials.
Без усилий ты ничего не добьёшься. You cannot achieve anything without effort.
Выберите вариант, в котором вы видите больше всего звезд и меньше всего цветовых искажений. Choose a setting where you can see as many stars as possible with the least amount of color distortion.
Мы без проблем подобрали пароль. We easily figured out the password.
Если с этой проверкой ситуация будет такой же, что и с предыдущими инспекциями, то Ирак не станет выдавать все сведения, и инспекторам придется потрудиться, пробираясь через лабиринт обмана и искажений. If the track record of previous inspections holds true, Iraq will not come clean, and the inspectors will have to work their way through a maze of deception and distortion.
Она принесла мне чашку чая без сахара. She brought me a cup of tea without sugar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!