Примеры употребления "distorted" в английском

<>
A distorted portrait of Russia Искаженный образ России
With the government bearing losses, these are distorted prices. Если правительство несёт убытки, цены искажаются.
For now, though, what's sad about the event is the distorted mirror Russia's rulers are holding up – and what that says about Russia itself. Однако на данный момент самое грустное в этой ситуации – это искривленное зеркало, в которое смотрятся российские правители – и что это зеркало говорит о самой России.
These are grotesquely distorted priorities. Это гротескно искаженные приоритеты.
If property is not secure – or even is not perceived as secure – incentives are distorted. А если собственность не защищена - или даже просто не воспринимается как защищенная - стимулы искажаются.
He has distorted my speech. Он исказил мои слова.
These two versions of the Chavez years are both distorted - to a certain degree - by nostalgia. Обе эти версии эпохи Чавеса искажаются - в известной степени - ностальгией.
The Cold War distorted that wisdom. Холодная война исказила эту мудрость.
Worse, the maps for the masses were deliberately distorted with a special projection that introduced random variations. Что еще хуже, карты для масс намеренно искажались при помощи специальной проекции, вносившей случайные отклонения.
The World Bank’s distorted rankings Искаженные рейтинги Всемирного банка
The world's judgments about Iran's motives and actions should not be distorted by Iranian pride. Мировые суждения о мотивах Ирана и его действиях не должны искажаться иранской гордостью.
Such distorted priorities reflect a simple reality: Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
On the graph paper, you can see how all the lines on the graph paper have been distorted. На миллиметровой бумаге видно как искажаются все линии миллиметровки.
Sharia law is systematically distorted and misunderstood. Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата.
But these were small matters that were vastly distorted by critics with their own agendas for the bank. Но все это касалось небольших вопросов, суть которых часто искажалась критиками, имевшими свои собственные программы деятельности и развития банка.
And we see that it's distorted. и мы видим, что он искажен.
Part of the problem is that expectations had been distorted by a metaphor that described events in short-run terms. Частично проблема заключается в том, что ожидания искажаются метафорой, с помощью которой события описываются в краткосрочной перспективе.
The Family Values Leadership Council distorted the truth. Совет по главенствующей роли семейных ценностей искажает правду.
Addresses a compatibility issue where colors are distorted on some displays and televisions that have 10-bit or higher color depth. Устранена проблема совместимости, из-за которой цвета на некоторых мониторах и телевизорах с глубиной цвета 10 бит или более искажались.
A more distorted economy is not a healthy economy. Усиление искажений в экономике не повышает её здоровье.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!