Примеры употребления "абсолютную" в русском

<>
Возвращает модуль (абсолютную величину) числа. Returns the absolute value of a number
Ну, для начала, я получил в пару пианистом абсолютную диву. Uh, for starters, I got paired up with this total diva of a pianist.
Когда мы будем уверены, что имеем абсолютную власть над вашими людьми, тогда мы скажем, чего от вас хотим. When we are certain that we have complete dominance over your people, then we shall reveal our requirements to you.
Мы можем предоставить Вам абсолютную гарантию качества. We can give you an absolute guarantee on quality.
Каждый, кто посмотрел на него, видел там абсолютную взаимосвязанность всей жизни во всех вселенах. Everyone looked in that, and they saw in there the total interconnectedness of all life in all universes.
И как описывают поэты и писатели, мы, думаю, сможем увидеть эту чудесную открытость, совершенную и абсолютную открытость детского сознания. Just as the poets and writers described, we're going to be able to see, I think, that wondrous openness, utter and complete openness, of the mind of a child.
«Я несу абсолютную персональную ответственность, — ответила Клинтон. “I take absolute personal responsibility,” Clinton said.
С одной стороны, все это в сочетании с отсутствием согласованных разведданных означало абсолютную неготовность к нападению. On the one hand, combined with an absence of coherent intelligence information is the total lack of preparedness for an attack.
Я беру полную и абсолютную ответственность, но я не знаю ни одного из вас по имени, и у меня проблемы с памятью на лица. I take full and complete responsibility, but I don't know any of your names, and I got a bad case of face-blindness.
«Моя идея состоит в том, чтобы дать малому бизнесу абсолютную свободу. "My idea is to give smaller business an absolute freedom.
На других заседаниях, проводимых в этом зале, и в ходе неофициальных консультаций Совета мы осудили эту практику, подчеркнув также ее абсолютную неэффективность в усилиях по достижению политических результатов, на которые надеется палестинское население. On other occasions, in this Chamber and in informal consultations of the Council, we have denounced this practice, emphasizing also its total ineffectiveness in the search for the political results to which the Palestinian population aspires.
Завтра, в присутствии, обеих сторон мы проведём тест прямо тут а также протестируем кровь крошки Шеймуса, тем самым гарантируя абсолютную точность теста на отцовство. Tomorrow, in full view of both parties, we will test the sample here, along with a blood sample from wee baby Seamus, thus ensuring complete accuracy of the paternity test.
Гольц даже не пытается признать абсолютную и явную абсурдность своих аргументов. Golts never even attempts to acknowledge the absolute and palpable absurdity of this argument.
И встает очень важный вопрос, суть которого заключается в следующем: "Если я испытываю полную связь и абсолютную осознанность, то почему меня нет на фотографии, и где и когда это происходит. And it raises an existential question, which is, if I'm having this experience of complete connection and full consciousness, why am I not visible in the photograph, and where is this time and place?
Однако большинство американцев не разделяет его веру в абсолютную неприкосновенность раннего эмбриона. But his belief in the absolute sanctity of the early embryo is not shared by a majority of Americans.
В этом случае коррупция служит цели партии сохранить сплоченность и абсолютную власть. In this way, corruption serves the party's goal of maintaining cohesiveness and absolute power.
— Существуют две причины, согласно которым Соединенные Штаты должны оказывать НАТО абсолютную поддержку. Robertson: There are two reasons why the United States should be absolutely supportive of NATO.
Режим сохраняет абсолютную политическую власть, отвергая выборы, как «не соответствующие нашим исламским убеждениям». The regime has maintained absolute political control, rejecting elections as “not consistent with our Islamic creed.”
Противники исследований эмбриональных стволовых слеток верят в абсолютную святость и неприкосновенность человеческого эмбриона. Those opposed to embryonic stem cell research believe in the absolute sanctity of the human embryo.
Клинтон заявила, что несет «абсолютную персональную ответственность» за неудачную попытку попасть в Белый дом. Clinton stated broadly that she takes “absolute personal responsibility” for her failure to win the White House.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!