Примеры употребления "Экзамены" в русском с переводом "test"

<>
Еще однин раз, и я забираю экзамены. Flip me off one more time, I'm taking away the test.
Они собирают данные, тестовые экзамены, и говорят учителю, "Эй, у тебя такой прирост в результатах тестов." They're taking data, the test scores, and saying to a teacher, "Hey, you caused this amount of increase."
На самом деле, только в этом году более половины всех выпускников венгерских языковых школ не сдали экзамены по украинскому языку. In fact, just this year, more than half of all graduates of Hungarian-language schools failed tests of Ukrainian.
Государственные и муниципальные общеобразовательные заведения имеют право проводить вступительные экзамены в соответствии с национальным стандартом начального образования для приема учащихся в 10 класс. State and municipal general educational institutions have a right to hold entrance tests in compliance with the national primary education standard for admission of pupils to grade 10.
Мера 1.02- Экзамены на получение водительских удостоверений: группа сочла, что эта мера должна быть включена в сводную резолюцию СР.1, а не в Соглашение СВУ. Measure 1.02- Driving tests: the small group was of the opinion that this measure should be incorporated in Consolidated Resolution R.E.1 and not in the APC agreement.
Экзамены на получение водительских удостоверений для всех категорий транспортных средств должны включать конкретные вопросы, касающиеся правильного поведения участников дорожного движения в случае неисправности транспортного средства, дорожного затора, ДТП или пожара в туннеле. Driving tests for all categories of vehicles should include specific questions concerning the correct behaviour for road users in the event of a vehicle breakdown, congestion, an accident or a fire in a tunnel.
Комитет был информирован о том, что Миссия следит за ситуацией, вводит в действие более строгие правила управления автотранспортными средствами, и в настоящее время с учетом условий в районе действия Миссии персонал обязан сдавать более строгие экзамены на управление автотранспортными средствами. The Committee was informed that the Mission is monitoring the situation, that stricter standards are being put in place for personnel operating vehicles and that, owing to the driving conditions in the mission area, such personnel is being required to pass a more rigorous driving test.
Что касается заявления автора о приеме на должность прокурора, то государство-участник признает, что в 1966 году автор сдал итоговые экзамены для судей-стажеров и что с 1 сентября 1966 года по 31 марта 1970 года работал в качестве государственного прокурора. With regard to the author's application for a position as prosecutor, the State party acknowledges that the author passed the final tests for judicial trainees in 1966, and that he worked as a state prosecutor from 1 September 1966 to 31 March 1970.
Во-вторых, сомнение вызывает основная предпосылка о том, что среди стран существует единодушие по поводу составных элементов качественного образования так же, как и заявления о том, что проводимые экзамены являются эффективными (во всех общинах мира) и в любых условиях проводятся правильно и последовательно. Second, the underlying assumption that there is agreement across countries on what constitutes quality education is debatable, as is the assumption that the tests are robust (across communities worldwide) or that they are correctly and consistently administered in all environments.
В настоящее время около 85 процентов экзаменуемых успешно сдают экзамены, что позволяет им продолжать свое образование сверх начального уровня, а оставшиеся либо остаются на второй год, возвращаются на свои фермы, записываются в программы, которые соответствуют их уровню, либо поступают на работу в государственном или частном секторе. Currently, about 85 % of test takers qualify to continue their education beyond the primary level, while the rest either repeat, go back to their farms, join a training program relevant to their level or get employment with the Government or private sector.
С начала этого года новый российский миграционный закон требует от иностранных рабочих, прибывающих из стран, не входящих в таможенный союз ЕАЭС, сдавать экзамены по русскому языку, истории и основам законодательства, получать дорогостоящие патенты и платить непосильные ежемесячные налоги, чтобы сохранить за собой работу, которую они выполняли годами. Since the start of the year, a new Russian migration law has required foreign workers from countries outside the Eurasian Economic Union customs bloc to pass Russian language and history tests, acquire expensive permits and pay steep monthly fees to keep the jobs they have been doing for years.
Что касается замещения должностей девятого разряда, то доля подавших заявление женщин выросла на 3,5 процента: с 44,6 процента до 48,1 процента в 2000 году, а доля, сдавших экзамены,- на 20,9 процента: с 16,0 процентов в 1999 году до 36,9 процента в 2000 году. In the case of the recruitment test at the 9th rank, the proportion of female applicants increased by 3.5 % from 44.6 % to 48.1 % in 2000, with the proportion of women among those passing the test increasing by 20.9 % from 16.0 % in 1999 to 36.9 % in 2000.
Как уже предлагалось в Рекомендациях Специальной многопрофильной группой экспертов по безопасности в туннелях в рамках меры 1.02, касающейся экзаменов на получение водительских удостоверений для всех категорий транспортных средств, такие экзамены должны включать конкретные вопросы, касающиеся правильного поведения в туннеле, так что в ближайшем будущем у предприятий не возникнет серьезных проблем с подготовкой своих работников по этим вопросам. As already proposed in the Recommendations of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels in the measure 1.02 regarding the driving tests for all categories of vehicles, specific questions concerning the correct behaviour in a tunnel should be included in those tests so that the instruction on this matter cannot be a big problem in the near future for undertakings.
А теперь, если Салиев захочет вернуться в Москву, ему придется экономить каждую копейку из тех случайных заработков на стройках — около 100 долларов в месяц. И при этом работать не меньше, чем полгода, чтобы заплатить за разрешение на работу, потому что такие, как он, люди без полного среднего образования не могут сдать необходимые для работы в России экзамены без подготовительных курсов или взятки. Его зарплаты не хватает даже на то, чтобы содержать семью — жену и двоих детей, говорит он. But now, if Saliev wants to go back to Russia, he would have to save every penny of the approximately $100 per month he makes doing odd construction jobs for at least half a year to pay for the new work permits, because a high school dropout such as him can’t pass the entry test without a prep course or paying a bribe. His salary isn’t even enough to support his wife and two children, he says.
Экзамен для Совета Безопасности ООН The Security Council’s Credibility Test
Не всем дано сдать экзамен. Not everybody's a test taker.
Я провалила экзамен по вождению. I failed my driving test.
Ты готов для своего экзамена. You are ready for your final test.
Он не силен в экзаменах. He's not a good test taker.
Готовитесь к экзамену по вождению. Studying for the driving test.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!