Примеры употребления "Чрезвычайным Послом" в русском

<>
Он подписывается Чрезвычайным Послом, но отчитывается непосредственно Гитлеру. He signs himself Ambassador Extraordinary, but he answers directly to Hitler.
Чрезвычайный посол при Святейшем Престоле, 1989-1991 годы. Ambassador Extraordinary to the Holy See, 1989-1991.
В настоящее время Правительство Республики Казахстан на международном уровне в качестве Полномочных и Чрезвычайных Послов представляют две женщины. Two women currently represent the Government of the Republic of Kazakhstan at the international level as ambassadors extraordinary and plenipotentiary.
Находящийся в настоящее время на пенсии в Сенегале г-н Амаду Тиам в течение многих лет был Чрезвычайным и Полномочным Послом Республики Кот-д'Ивуар в Королевстве Марокко. Currently in retirement in Senegal, Mr. Amadou Thiam was, for many years, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Republic of Côte d'Ivoire to the Kingdom of Morocco.
19 июня 1990 года г-н Фасси Фихри назначается Чрезвычайным и Полномочным Послом Его Величества короля Марокко в Австрийской Республике и Постоянным представителем Королевства Марокко при Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Международном агентстве по атомной энергии (МАГАТЭ), в котором он занимает должность управляющего. On 19 June 1990, Mr. Fassi Fihri was appointed Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of His Majesty the King to the Republic of Austria and Permanent Representative of the Kingdom of Morocco to the United Nations Office at Vienna, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the International Atomic Energy Agency (IAEA), where he discharged the function of Governor.
19 июня 1990 года г-н Фасси Фихри назначается Чрезвычайным и Полномочным Послом Его Королевского Величества в Австрийской Республике и Постоянным представителем Королевства Марокко при Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Международном агентстве по атомной энергии (МАГАТЭ), в котором он занимает пост управляющего. On 19 June 1990, Mr. Fassi Fihri was appointed Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of His Majesty the King to the Republic of Austria and Permanent Representative of the Kingdom of Morocco to the United Nations Office in Vienna of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the International Atomic Energy Agency (IAEA), where he served as a Governor.
Его только что назначили послом США в Японии. He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan.
Тем не менее, ответ китайского правительства на Нобелевскую премию Лю был чрезвычайным. Yet the Chinese government's response to Liu's Nobel Prize has been extraordinary.
Сегодня, 8 июня, новый лидер Украины Петр Порошенко начнет переговоры с послом российского президента Владимира Путина по вопросу об окончании боевых действий в восточных областях этой бывшей республики Советского Союза. Ukraine’s new leader, Petro Poroshenko, has agreed to start talks with an envoy of Russian President Vladimir Putin about ending separatist violence in the former Soviet republic’s easternmost regions.
Но если чиновники не смогут приспособиться по мере развития кризиса, то обвинение Буйтера может оказаться менее чрезвычайным. But if officials fail to adjust as the crisis unfolds, then Buiter's charge may seem less extreme.
Майкл Макфол, который был послом США в России и архитектором политики «перезагрузки» в отношениях с Россией во время первого президентского срока Барака Обамы, сказал, что США надеялись «умерить» негативные действия России, «сделав ее заинтересованным участником этих международных институтов». Michael McFaul, who served as President Barack Obama’s ambassador to Russia and was the architect of the first-term policy to “reset” relations with Russia, told me the U.S. had hoped to “moderate” Russia’s negative behavior “by making them stakeholders in these international institutions.”
уязвимость к чрезвычайным стихийным бедствиям, таким как тропические циклоны (типа унесшего жизни 11 000 человек в Центральной Америке); vulnerability to extreme natural disasters such as tropical cyclones (of the kind that killed around 11,000 people in Central America);
Первый советник Трампа по национальной безопасности Майкл Флинн был вынужден уйти в отставку, поскольку не сообщил вице-президенту Майку Пенсу о том, что во время беседы с российским послом в США он обсуждал возможность снятия санкций. Trump’s first national security adviser, Michael Flynn, was forced to resign for failing to tell Vice President Mike Pence that he’d broached the possibility of easing sanctions during a conversation with Russia’s ambassador to the U.S.
Пока безнадежные долги претендуют на главную роль, крах внутренних финансов и национальной валюты становится чрезвычайным. So long as the bad debts claim center stage, collapse of domestic finance and of a nation's currency becomes extreme.
На заседании вместе с послом США Джеффри Пайеттом (Geoffrey Pyatt) присутствовала Нуланд. Когда депутаты проголосовали, как ей требовалось, она зааплодировала. Nuland was there, as was U.S. Ambassador Geoffrey Pyatt, and she applauded when the vote went her way.
Возвращение к власти "Пыа Тай" является чрезвычайным событием - и не только потому, что Йинглак будет первой женщиной-премьер-министром в Таиланде. The return to power of Pheu Thai is extraordinary - and not only because Yingluck will be Thailand's first female prime minister.
«Сегодня, когда Путин отвернулся от Запада в сторону Востока, Китай извлекает максимальную выгоду из российских потребностей», — сказала независимый московский политолог Маша Липман, в соавторстве с бывшим американским послом Майклом Макфолом написавшая книгу о Путине. “Now that Putin has turned away from the west and toward the east, China is drawing maximum profit from Russian necessity,” said Masha Lipman, an independent political analyst in Moscow who co-authored a study on Putin with former U.S. Ambassador Michael McFaul.
Я хочу в колледж а не в федеральное агентство по чрезвычайным обстоятельствам в тюремном дворе, так что, давай займём главную полосу. I want to go to a college that isn't a FEMA trailer in a prison yard, so let's take the high road.
Вероятно, Кремлю легче всего будет взаимодействовать с Джоном Болтоном, бывшим послом США в ООН. The Kremlin would probably find it easiest to deal with John Bolton, the former U.S. ambassador to the United Nations.
Представитель федерального агенства по чрезвычайным ситуациям на месте событий отказался от комментариев, однако Новостям Восьмого Канала удалось узнать, что двое рабочих были убиты, а остальные могут быть все еще погребены живьем под тоннами бетона и стали. A FEMA spokesman on the scene refused to comment, but Channel Eight News has learned that two construction workers have been killed, while others may still be buried alive beneath tons of concrete and steel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!