Примеры употребления "Цивилизация" в русском

<>
Какая цивилизация создала это общетсво? What civilization creates this society?
Все их попытки умаслить богов провалились, и минойская цивилизация пришла в упадок. All their attempts to placate the gods having failed, the Minoan civilisation was devastated.
Том изучает древние цивилизация средиземноморья. Tom is studying the ancient civilizations of the Mediterranean.
Спросите меня, и я отвечу, что цивилизация многому научилась, но позитивный результат нулевой. Ask me, and I'd say that civilisation has learnt a lot to little positive advantage.
Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей. Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities.
Ответ, кажется, кроется в той центральной позиции, которой европейская цивилизация наделила человека со времен, когда варварские традиции перемешались с христианством. The answer seems to revolve around the central place that European civilisation has given the human person since mixing barbarian customs with Christianity.
— Мы думали, что скоро сюда придет цивилизация. "We thought civilization would be here in just a short while.
Наша земная цивилизация уже в значительной мере зависит от орбитальных спутников для коммуникации, навигации, прогнозировании погоды и управления ресурсами. Зависимость будет увеличиваться. Our global civilisation is already highly dependent on Earth-orbiting satellites for communications, navigation, weather forecasting and resource management, and this reliance is likely to increase.
Современная цивилизация основана на науке и образовании. Modern civilization is founded on science and education.
Ряд высокопоставленных членов российской политической элиты — в том числе лично Путин — увязывает экспансию церкви с проектом «Русского мира», который подразумевает, что русская цивилизация — это сообщество, не ограничивающееся российской территорией. High profile members of the Russian political elite – including Putin himself – have linked the expansion of the Russian Orthodox Church to the project of the “Russian World”. This is the idea that Russian civilisation is a community which spans beyond the country’s current territorial borders.
В истории существуют моменты, когда цивилизация переопределяет себя. There are moments in history when civilization redefines itself.
Так и разворачивалась, в каком-то смысле, цивилизация. That's the story of civilization.
Другими словами, современная цивилизация может быть полностью уничтожена”. In other words, modern civilization might be completely destroyed.”
"с одной стороны существует цивилизация, с другой - варварство. "There is civilization on one hand and barbarism on the other.
Можно сказать что свет - это цивилизация, тень - это варварство. We can say light is civilization, shadow is barbaria.
Цивилизация (в единственном числе), напротив, является оценочной моральной категорией: Civilization (singular) is, on the contrary, an evaluative moral category:
Индустриальная цивилизация, которая теперь охватывает весь мир, зародилась в Европе. Industrial civilization, which now spans the whole world, originated in Europe.
Это древняя цивилизация, насчитывающая тысячи лет, пропитанная ожесточенной национальной гордостью. It is an ancient civilization stretching back thousands of years, imbued with fierce national pride.
Это лишение духа означает, что наша цивилизация выкована с парадоксами. This denaturing of the spirit means that our civilization is wrought with paradoxes.
Преимущество, которое дает нам цивилизация, это возможность не использовать силу. The bargain that gives us civilization is a bargain to not use power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!