Примеры употребления "Хорошенько" в русском

<>
Так что хорошенько выспитесь, друзья! So sleep well, amigos!
Хорошенько одетым, в гражданской одежде. Properly dressed, in civilian clothes.
Хорошенько стерегите ее, мистер Моррис. Guard her well, Mr. Morris.
И чтобы все хорошенько прожевали. And I want to see everybody chewing properly.
По крайней мере за свои деньги они хорошенько поволновались. Well, at least I gave them a good run for their money.
Вы не уйдете, пока не хорошенько не поедите. You're not allowed to leave until you are properly indulged.
Если где-то и есть прототип программы, он его хорошенько припрятал. Wherever the software prototype is, he would have hidden it well.
До сих пор не было возможности хорошенько ей попользоваться. Haven't had chance to use it properly yet.
По 6 капель в каждый глаз, и хорошенько встряхни перед применением. Six drops in each eye, and shake it well before you do it.
А еще, удостоверься, что пакет хорошенько закрыт и правильно размещен на полке. But make sure the bag is properly closed and placed correctly on the shelf.
Канцлеру Германии Ангеле Меркель не мешало бы хорошенько подумать над этой историей. German Chancellor Angela Merkel would do well to ponder that history.
Дай мне пиво, виски И что угодно у тебя есть, что хорошенько опьянит меня. Give me a beer, a whiskey, and whatever else you got back there to get me properly squiffed.
Что ж, думаю, что если ее хорошенько промыть средством Мильтона, А затем проветрить. Well, I suppose if it's thoroughly scrubbed with Milton's fluid, and then aired.
Я потерял Джоша, даже не узнав его хорошенько, и когда он во мне нуждался, меня рядом не было, но я могу хотя бы найти того, кто его убил. I lost Josh before I'd even got to know him properly and I wasn't there for him when he needed me but I can find out who killed him.
Хорошо, перед тем как мы прыгнем на наши метлы, давайте все хорошенько обдумаем. Well, before we hop on our broomsticks, let's think this through.
Полицейские, похоже, думали, что братья украли бревна, к тому же те их хорошенько избили. The police apparently thought the men had stolen some logs, and the brothers had beaten them up pretty well.
И по мере распространения этой модели развития под управлением мулл в странах мусульманского мира, «экспертам» на Западе следовало бы хорошенько задуматься над причинами её успеха. As the mullah-led development model continues to spread in the Muslim world, “experts” in the West would do well to understand the reasons for its success.
Так и тут, если взять бактерию, которая этих вещей вовсе не производит, и хорошенько прикрепить к ней эти штуки, то от бактерии можно было бы избавиться. So you can take a bacteria that really doesn't make these things at all, and if you could clamp these on it really well you have it taken off the street.
Европейским лидерам, честно говоря, следовало бы хорошенько подумать, прежде чем винить институты ЕС, гипотетические торговые соглашения и беженцев в проблемах, вызванных их собственной неспособностью победить безработицу и уменьшить неравенство. European leaders, frankly, should know better than to blame EU institutions, hypothetical trade deals, and refugees for their own failures to tackle unemployment and reduce inequality.
Я надеюсь, ты хорошенько посмеялся. I hope you had a good laugh.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!