Примеры употребления "Уже после" в русском с переводом "after"

<>
Скорее всего, двигатель будет введен в эксплуатацию уже после 2020 года. The engine will likely become operational sometime after 2020.
Скорее он зависит от того, что выяснится о ней уже после этого. Rather it depends upon what gets to be known about it after the stock has been bought.
Второе заявление было сделано уже после этого, со знанием, со значительным знанием. The second statement was made after – with knowledge, with great knowledge.
Россия воевала с Японией, используя американские десантные корабли, — уже после ее капитуляции Russia Battled Japan Using American Landing Ships — After Japan Surrendered
Похоже, кто-то пытался очистить кожу, но уже после того, как он умер. It looks like someone scrubbed his skin with it but after he was already dead.
Даже этот закон был принят уже после того, как была проведена начальная подготовительная работа. Even the law itself was adopted well after the initial preparatory work occurred.
Ваше приложение может запросить дополнительные разрешения позднее, уже после того как пользователь выполнит вход. To support this your app can ask for more permissions later, well after someone has logged in.
Во-вторых, участвовавшие в нашем опросе внуки выживших повзрослели уже после распада Советского Союза. Second, the survivors’ grandchildren in our survey came of age after the fall of the Soviet Union.
Когда я потребовал открытого обсуждения этого вопроса – уже после окончания кризиса - это встретило сопротивление. When I sought public discussion – even after the crisis had settled – it was resisted.
«Впервые я узнал о Кристофере Стиле и о досье уже после выборов, — сказал Фэллон. “The first I learned of Christopher Steele or saw any dossier was after the election,” Fallon said.
Иосиф Сталин – уже после Гитлера – использовал референдумы для присоединения Восточной Европы к Советскому блоку. And, after Hitler, Joseph Stalin used referendums to incorporate Eastern Europe into the Soviet bloc.
Недавно было показано, что симптомы ломки наблюдались уже после трех дней употребления марихуаны в слабых дозах. Recently, it was shown that withdrawal symptoms were experienced after only three days of light use.
Черногория отделилась от Сербии несколько лет назад, уже после того, как другие югославские республики покинули Сербию. Montenegro split off from Serbia a few years ago, after the other Yugoslav republics left Serbia.
Автомат Калашникова продолжал подливать масло в огонь партизанских войн, терроризма и криминала уже после окончания холодной войны. Kalashnikov’s rifle has continued to fuel guerrilla warfare, terrorism and crime after the Cold War ended.
Проект был закрыт в 1984 году уже после того, как на ветер было выброшено 180 миллионов долл. The project was canceled in 1984 after $180 million was blown.
В ноябре 2008 года, уже после представления периодического доклада по осуществлению Конвенции, на Фарерских островах прошли муниципальные выборы. In November 2008, after the CEDAW report was submitted, municipal elections were held in the Faroes.
Уже после того как Соединенные Штаты согласились на этот вариант, Асад представил российскому президенту Владимиру Путину свою картину происходящего. It was after the U.S. decided that this was OK that Assad made his case to Russian President Vladimir Putin.
Рынки нефти и золота неизбежно отреагируют на введенные в пятницу санкции, о которых было объявлено уже после закрытия торгов. Oil and gold markets will respond to Friday's sanctions, which were announced after market hours.
Рыночное исполнение, доступное для счетов ECN MT4, разрешает устанавливать ордера Stop Loss и Take Profit уже после размещения сделки. Market execution on the other hand, which is available on ECN MT4, prevents this from happening at the initial entry order and only allows such an action to take place after the trade is placed.
Эта фотография была получена с космического зонда Кассини на орбите Сатурна, уже после окончания съёмок передачи "Чудеса Солнечной системы". This is a picture that actually was sent back by the Cassini space probe around Saturn, after we'd finished filming "Wonders of the Solar System."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!