Примеры употребления "Трудовой партии" в русском

<>
Аурелио Пеньялоса Гарсия был координатором избирательной кампании Феликса Салгадо Маседонио, который баллотировался на пост губернатора штата Герреро в качестве представителя коалиции трех политических партий (Партии демократической революции (ПДР), Трудовой партии (ТП) и Революционной партии трудящихся (РПТ)). Aurelio Peñaloza García was coordinating the election campaign of Félix Salgado Macedonio, who was running for governor of Guerrero State as the representative of a coalition of three political parties (the Democratic Revolution Party (PRD), the Labour Party (PT) and the Workers Revolutionary Party (PRT)).
По его словам, сейчас он работает в военном учебном заведении, являющемся крылом Трудовой партии. He said he is now working at a defense education facility, part of the Workers’ Party.
Это Ким Йо Чжон, младшая сестра Ким Чен Ына, ответственная за пропаганду в Трудовой партии. It’s Kim Yo Jong, Kim Jong Un’s younger sister, who runs the propaganda division of the Workers’ Party.
Ким Чен Ир передал власть от Трудовой партии Кореи военным, внеся дисбаланс в систему управления своего отца. Kim Jong-il shifted power from the Korean Workers Party to the military, unbalancing his father’s control system.
Тед: Моя самая заветная мечта — стать членом Трудовой партии Кореи и отблагодарить моего руководителя [Ким Чен Ына]. Ted: My precious dream is to become a Workers’ Party member and pay back my gratitude to my general [Kim Jong Un].
В июне 2015 года Рауль Кастро принимал секретаря по международным связям Трудовой партии Народно-Демократической Республики Корея Кана Сока Су (Kang Sok Su). In June 2015 Raúl Castro hosted Kang Sok Su, the secretary of international relations for the North Korean Workers’ Party.
Мир не знал, что Ким Чен Ын должен наследовать отцу, пока его статус не был утвержден официально на съезде Трудовой партии в 2010 году. The world did not know that Kim had been anointed his father’s successor until October 2010, when his status was made official at a Workers’ Party conference in Pyongyang.
В следующем месяце намерения Ким станут более понятны: ожидается, что Север отметит 70-летнюю годовщину основания правящей Трудовой партии Кореи ядерными испытаниями и запуском новой межконтинентальной ракеты. Kim’s intentions may become clearer next month, when the North is expected to commemorate the 70th anniversary of the founding of the ruling Korean Workers’ Party by conducting a nuclear test and launching a new intercontinental missile.
Правящая семья и высшие кадры Трудовой партии извлекают выгоду из этой системы и рискуют потерять больше всех, если она рухнет, или если попадут в опалу к режиму. The royal family and top cadres in the Workers’ Party benefit from this system — and have the most to lose if it collapses or if they run afoul of the regime.
По словам Теда и Джеймса, Тони был в школе, когда они давали интервью, запись которого, судя по всему, проходила в Пхеньяне после широко разрекламированного съезда Трудовой партии Кореи, походившего в этом месяце. Ted and James said that Tony was at school at the time they did the interview, which was apparently carried out in Pyongyang after the much-hyped congress of the Korean Workers’ Party this month.
Не смотря на позицию партии, она проголосовала за господина Насиоку. She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
С 1 декабря вступил в силу закон, согласно которому каждый трудовой мигрант обязан будет сдавать экзамен на знание русского языка. A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test.
Без коммунистической партии не было бы и нового Китая. There would be no New China without the communist party.
"На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов. "They are promised one thing at home, but when they arrive, they are lied to, their passports are taken, they are not paid what they were promised," confirms the Head of the Main Migrant Labour Administration of the Migration Service of Tajikistan Tolib Sharipov.
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире. During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
Другая компания находилась в сложном положении из-за устаревшего оборудования, низкого уровня рентабельности, низкой трудовой мотивации. Another suffered from obsolete plant, low margins, poor morale.
Лидер партии - известный учёный. The leader of the party is a famous scientist.
Снижение зарплат удивило аналитиков, заставив некоторых поднять вопрос о том, является ли такой признак дефляционного давления в доходах от трудовой деятельности разовым отклонением или свидетельством более серьезных изменений. The decline in wages last month surprised analysts, leading some to wonder if the deflationary bias in labor earnings was a sign of trouble or a one-off event.
Перечисленные ниже партии товаров должны быть отправлены в указанное время: The product has to be delivered in the following lots at the following times:
Источник: Бюро трудовой статистики, FOREX.com Source: Bureau of Labor Statistics, FOREX.com
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!