Примеры употребления "Статистическая оценка" в русском

<>
Но эта статистическая оценка не учитывает серьезные проблемы, которые Китай должен решать в ближайшие годы: например, рост неравенства между сельскими и городскими районами, а также между прибрежными и внутренними регионами. But this straightforward statistical estimate does not account for the serious problems that China must address in the coming years, such as rising inequality between rural and urban areas and between coastal and inland regions.
три непериодические публикации: согласование стратегий, стандартов и нормативных положений, регулирующих вопросы освоения полезных ископаемых, в южной части Африки; устойчивое развитие энергетики: методологическая основа освоения новых и возобновляемых источников энергии в южной части Африки; и статистическая оценка средних сроков преодоления нищеты в южной части Африки; Three non-recurrent publications: harmonization of mineral resources development policies, standards and regulatory framework in Southern Africa; sustainable energy: a framework for new and renewable sources of energy in Southern Africa; and statistical estimation of the average exit time measure of poverty in Southern Africa;
Статистическая оценка представляла собой сочетание линейной и нелинейной регрессии, выполненной в Главном исследовательском центре, и анализа, проводившегося с использованием автоматического генерирования и отбора нелинейных моделей, разработанных в швейцарском вспомогательном центре по цинку. The statistical evaluation was a combination of linear and non-linear regression performed at the Main Research Centre and an analysis using automatic generation and selection of non-linear models developed at the Swiss sub-centre for zinc.
статистическая оценка результатов, полученных за четыре года осуществления программы по оценке воздействия многообразия загрязнителей, и анализ результатов изменений. Statistical evaluation of results from the multi-pollutant programme after four years of exposure and analysis of trend results.
четыре непериодические публикации: экономические последствия конфликтов в Западной Африке; последствия ВИЧ/СПИДа для экономики отдельных стран Западной Африки; перспективы развития в Западной Африке: проблема водоснабжения и окружающей среды; и статистическая оценка среднего срока преодоления нищеты в Западной Африке; Four non-recurrent publications: economic impact of conflicts in West Africa; impact of HIV/AIDS on selected West African economies; the development perspectives in West Africa: the challenge of water and the environment; and a statistical estimation of the average exit time measure of poverty in West Africa;
Первая статистическая оценка данных, зафиксированных с 1 сентября 2003 года по 31 января 2004 года, помогла выявить три не до конца рассмотренных в судах дела, касающихся вопросов равного обращения. The first statistical evaluations of the data recorded for the period September 1, 2003 to January 31, 2004 have revealed three pending court proceedings dealing with equal treatment cases.
Федеральное агентство научных организаций (ФАНО России) совместно с РАН проведет третью Экспертную сессию "Оценка эффективности деятельности научных организаций". The Federal Agency of Scientific Organizations (FANO Russia), in joint cooperation with RAS, will hold the third Expert Session on “Evaluating the effectiveness of activities of scientific organizations”.
Это была самая длинная рецессия за последние два десятилетия, но благодаря новому способу подсчета расходов Кремля на оружие российская статистическая служба смогла сообщить, что спад даже близко не подошел к тем цифрам, о которых сообщали изначально. It’s been the longest recession of the last two decades, but thanks mostly to a new way of counting the Kremlin’s weapons spending, Russia’s statistics service says the contraction hasn’t been nearly as bad as originally reported.
В настоящее время следователями выясняются все обстоятельства, а также дается юридическая оценка действиям сотрудников детского сада. Presently, all circumstances are being clarified by investigators, and a legal evaluation is being given for the actions of kindergarten employees.
Статистическая погрешность составляет 3,4 процентных пункта. The results carry a margin of error of 3.4 percentage points.
Многочисленные комментаторы и министры с энтузиазмом отозвались о сентябрьском предложении Путина. Однако трезвая оценка ситуации говорит о том, что прочное мирное урегулирование в рамках такого процесса маловероятно. Numerous commentators and government ministers responded to Putin’s September suggestion with enthusiasm, but any sober assessment of the situation must conclude that a lasting peace settlement along these lines remains unlikely.
Промышленное производство во втором квартале увеличилось на 4,8 процента по сравнению с соответствующим периодом прошлого года. В первые три месяца года этот показатель был равен 5,9 процента, так что налицо снижение. Эти данные приводит статистическая служба. Industrial production advanced 4.8 percent from a year earlier in the second quarter, down from a 5.9 percent gain in the first three months, according to the statistics service.
Розовые очки вряд ли полезны в нынешней ситуации, и честная оценка недостатков страны нужна для достижения перемен, предусмотренных Майданом. Rose-colored glasses would be of little use in the current climate, and a frank assessment of the country’s shortcomings is essential if the transition envisaged on the Maidan is to be achieved.
В 1990-х годах переход к капитализму сделал это неравенство неравенством такого типа, который Западу проще всего понять, но данные о доходах россиян в любом случае были бесполезными: правительственная статистическая система переживала болезненный переход, лишенная адекватного финансирования, и в течение десяти лет почти никто в России не платил налоги, в результате чего правительство не могло точно знать, сколько люди зарабатывают. In the 1990s, the switch to capitalism converted this inequality to the type that is better understood in the West, but data on Russians' incomes were worthless, anyway: The government statistical system was undergoing a painful transition with inadequate resources, and, for a decade, barely anyone paid taxes, and the government didn't have much of an idea of how much people earned.
Если не собраны «слухи», ваша оценка всего высшего руководства компании окажется слишком завышенной или заниженной — в зависимости от того, с кем вы будете встречаться. Without "scuttlebutt" to guide you, depending on whom you meet you may form far too high or far too low an estimate of the entire management.
Статистическая служба правительства зарегистрировала произошедший в течение последних двух лет резкий скачок эмиграции, но эти данные сильно недооценивают общую численность, поскольку включают в себя только тех людей, которые официально уведомили правительство о своем отъезде, чего многие эмигранты попросту не делают. The government’s statistics service shows a spike in departures over the past two years, but its numbers greatly underestimate the total because they include only people who formally notified the government they were leaving, which manyemigrants don’t do.
Формально это оценка того, какая будет волатильность в следующие 30 дней, с расширением прогноза на целый год. Formally it’s an estimate of what volatility will be over the next 30 days that’s annualized to be a full year’s forecast.
Федеральная статистическая служба сообщила в понедельник, что ВВП сократился на 1,2% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. В предыдущие три месяца спад составил 3,8%. Gross domestic product fell 1.2 percent from a year earlier after a decline of 3.8 percent in the previous three months, the Federal Statistics Service said on Monday.
В США выйдет первая оценка ВВП за 4-й квартал и по прогнозам эти данные покажут, что экономика США расширяется более медленными темпами, чем в 3-м квартале. In the US, the 1st estimate of GDP for Q4 is expected to show that the US economy expanded at a slower pace than in Q3.
Федеральная статистическая служба может представить свои оценки сегодня или завтра. The Federal Statistics Service may report the figure today or tomorrow.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!