Примеры употребления "Спасем" в русском

<>
Переводы: все1523 save1325 rescue198
Спасем ли мы международную финансовую систему? Will We Save the International Financial System?
Весной 2003 года в рамках планирования на случай потенциальной чрезвычайной ситуации в Ираке ЮНИСЕФ, УВКБ, Международный комитет Красного Креста, Международный комитет спасения, британское отделение организации «Спасем детей» и организация “World Vision International” достигли согласия относительно региональной межучрежденческой регистрационной формы для несопровождаемых и разлученных с семьями детей. In the spring of 2003, as part of the contingency planning for the potential emergency in Iraq, UNICEF, UNHCR, the International Committee of the Red Cross, the International Rescue Committee, Save the Children UK and World Vision International agreed on a regional inter-agency registration form for unaccompanied and separated children.
Любая проблема и мы придем и спасем твою мордашку. Any trouble, we'll come in and save your pretty face.
Мы спасем вашу жизнь, его жизнь, и не дадим вам попасть в тюрьму. We'll save your life, his life, and we'll keep you out of jail.
Как только доем мое суфле, я присоединюсь к тебе и мы его спасем. Right after my soufflé comes, I will join you and we will save him.
Два года назад "Спасем социальное обеспечение" (американскую государственную пенсионную систему) было популярным политическим лозунгом. Two years ago "Save Social Security" (America's state pension system) was a political mantra.
Спасем десяток-другой детей и проиграем войну, что с арканом, что без, им не будет лучше. We save a few dozen kids and lose the war, they're no better off than they were in the harness.
Именно по этой причине я принял предложение от организации "Спасем детей" посетить сектор Газа на прошлой неделе. It is for this reason that I took up the offer from Save the Children to visit the Gaza Strip last week.
Что означает, что мы спасем того человека и любого другого, кого Мориарти вознамерится в будущем сделать своей жертвой. Which will mean we save that person and anyone else Moriarty intends to victimize in the future.
Чувак, мы поднимемся по лестнице, разобьем наверху окна, спасем всех девчонок, спустимся вниз и тогда этот Город Кисок будет нашим. Dude, we climb up the ladder, break the windows upstairs, save all the girls, climb back down, then it's Vagina City for all of us.
Очевидно, что организация "Спасем детей" больше всего обеспокоена тем, что 53% населения сектора Газа находится в возрасте младше 18 лет. Save the Children, obviously, is most concerned about the 53% of Gaza population that is under 18.
Мы видели то, что «Спасем детей» пытается делать с этим в Центре питания, помогающем матерям и детям в секторе Газа. We saw what Save the Children is trying to do about it, at a nutrition center serving mothers and children in Gaza City.
Как заявил Поль Эрлих в 1968 в своей книге "Демографическая бомба": "Если я прав, то мы спасем мир [ограничивая рост населения]. As Paul Ehrlich put it in 1968 in his book The Population Bomb, "If I'm right, we will save the world [by curbing population growth].
Пауль Фишстейн, кто начал работать там в 1978 году- работал на организацию Спасем детей, руководил исследованиями и системой анализа в Афганистане. Paul Fishstein who began working there in 1978 - worked for Save the Children, ran the Afghan research and evaluation unit.
Но не все те, кто нуждается в помощи, приезжают, чтобы получить ее, поэтому «Спасем детей» финансирует расширение штата работников, которые должны будут поощрять семьи воспользоваться предоставляемыми здесь услугами. But not all those who need help are coming to get it, so Save the Children funds outreach workers to encourage families to use the services.
Другими словами, они обеспокоены, что если бы кто-то верил, что это не настолько большая угроза - "Оксфам", "Спасем Детей" не получили бы денег для построения их больниц и школ. They're worried, in other words, that if anybody believes that it wasn't such a threat - Oxfam, Save the Children wouldn't get the money to build their hospitals and schools.
Если все мы последуем этому примеру и в рамках наших партнерств посадим дерево, построим школу, спасем человеку жизнь или поможем ребенку в Африке, то сегодняшнее обсуждение наполнится глубоким смыслом. If we will follow this example and, through our partnerships, plant a tree, build a school, save a life, or help a child in Africa, then our discussion today will have significant meaning.
Международная антикризисная группа, Организация по защите прав человека и многие другие организации поддерживают размещение этих сил, в то время как компания "спасем Дарфур", несмотря на представление себя в качестве неполитического "альянса более чем 180 гуманитарных и основанных на доброй воле организаций", фактически сыграла ключевую роль в определении политической линии. The International Crisis Group, Human Rights Watch, and many other organizations support this deployment, while Save Darfur, despite describing itself as a non-political "alliance of more than 180 faith-based, advocacy, and humanitarian organizations," has, in fact, been pivotal in setting the policy agenda.
Этот парень спас мою жизнь. This guy saved my life.
Хорошо, так ты спасешь жнеца. Okay, so you're rescuing the Grim Reaper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!