Примеры употребления "Сообщения" в русском с переводом "reporting"

<>
Отправка сообщения о вредном или опасном контенте Reporting harmful or dangerous content
Сообщения о происходящих неполадках помогают улучшить Facebook. Reporting issues when they happen helps make Facebook better.
Служба стратегической информации о движении (СИД) (корабельные сообщения) Strategic Traffic Information (STI) Service (Ship Reporting)
Откроется диалоговое окно Надстройка сообщения о нежелательной почте Майкрософт. The Microsoft Junk E-mail Reporting Add-in dialog box opens.
Примечание. Эта процедура предназначена для сообщения о неработающих функциях. Note: This process is for reporting broken features.
Большинство представивших сообщения Сторон являются чистыми источниками выбросов ПГ. Most reporting Parties are a net source of GHG emissions.
«Нам нужна подходящая процедура сообщения об усталости, - заметил он BBC. “We need an appropriate reporting procedure,” he told the BBC.
Сообщения о применении почтовой системы не по назначению и о спаме Abuse and spam reporting
Почти две трети Сторон, представляющих сообщения, представили информацию о выбросах при бункеровке топлива. Nearly two thirds of the reporting Parties provided information on emissions from bunker fuels.
Надстройка сообщения о нежелательной почте позволяет отправлять отчеты службе Microsoft Exchange Online Protection (EOP). The Junk Email Reporting Add-in helps you submit reports to the Microsoft Exchange Online Protection (EOP) service.
Эрик, Генри был убит из-за сообщения о том, что этот кретин плохой водитель. Eric, Henry was killed reporting this nitwit's bad driving.
Проверьте вкладки "Эксперты" и "Журнал" в вашем терминале, куда система записывает сообщения, если обнаруживает любые ошибки. You can check the ‘Experts’ and the ‘Journal’ tab in your terminal to see if your system is reporting any errors.
в случае неопределенности: четкие и ясные руководящие указания в отношении рассмотрения случаев неопределенности и сообщения о них; Treatment of uncertainty: clear and transparent guidelines for addressing and reporting uncertainty;
Речь идет не только о первом заявителе по делу, а обо всех представляющих сообщения лицах и организациях; This applies not only to the main declarant of the case, but to all reporting individuals and entities;
Возникшая напряженность заставила руководителя CNN Джеффа Цукера (Jeff Zucker) дать внутренние указания готовить сообщения о Трампе «без ошибок». The highly charged environment has led CNN Chairman Jeff Zucker to stress internally the need to “play error-free ball” in reporting on Trump.
Величины, выделенные курсивом или помещенные в скобки, указывают процент представивших сообщения Сторон, включенных в Приложение I, в целях сопоставления. The values given in italics and in parentheses indicate the percentage of reporting by Annex I Parties, for purposes of comparison.
Китай и Россия морально поддерживают режим, который убивает собственный народ, воюя с гражданским населением и убивая журналистов за сообщения об этом. China and Russia have given moral support to a regime that is murdering its own people — making war on civilians and killing journalists for reporting the story.
Эта политика дополнит существующие административные инструкции, касающиеся порядка сообщения информации о предполагаемых проступках, который излагается в информационном циркуляре ST/IC/2005/19. This policy will complement existing administrative issuances concerning avenues for the reporting of alleged misconduct that are set out in information circular ST/IC/2005/19.
Но, когда я начал детально анализировать эти сообщения, мне стало ясно, что все не так однозначно, как может показаться на первый взгляд. As I began to parse the reporting more closely, it became clear that matters aren’t quite so clear.
26 Сторон представили свои сообщения в установленные сроки до 15 апреля, при этом 26 Сторон представили полные таблицы ОФД за все годы. Twenty-six reporting Parties provided their submission by the due date of 15 April, and 26 reported complete CRF tables for all years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!