Примеры употребления "Развивающиеся страны" в русском с переводом "developing economy"

<>
Долгосрочные инвестиции в производственные активы имеют важное значение для обеспечения устойчивого роста, в котором нуждаются развивающиеся страны. Long-term investment in productive assets is essential to ensuring the sustained growth that developing economies need.
В ближайшие годы развитые и развивающиеся страны должны будут также очень постараться перейти к более инклюзивным моделям роста. In the coming years, developed and developing economies will also have to work hard to shift toward more inclusive growth patterns.
Проблемы с которыми сталкиваются развивающиеся страны вытекают из того факта, что их приток капитала имеет выраженный проциклический характер. The problem that emerging and developing economies are facing stems from the fact that their capital inflows follow a strongly pro-cyclical pattern.
Как это не удивительно, но замедление должно было прийти; все развивающиеся страны испытывают нечто подобное, во время своего роста и развития. The slowdown should come as no surprise; all developing economies experience something similar as they grow and mature.
Хотя на развитые страны все еще приходится большинство пользователей Интернета и они имеют самый высокий уровень проникновения Интернета, развивающиеся страны потихоньку сокращают разрыв. Although developed countries still account for the majority of Internet users and have the highest Internet penetration, developing economies are slowly catching up.
Напротив, некоторые развивающиеся страны не только сталкиваются с ближайшими последствиями экологических и социальных проблем, но и смотрят на роль финансовой системы "с точки зрения развития". This contrasts with the approach of some developing economies, which not only face more immediate environmental and social challenges, but also take a “developmental” view of the financial system’s role.
В целом, основной план действий ПТР предложит региону соглашение типа дохийского раунда, включающее социальные и экологические задачи, решению которых развивающиеся страны сопротивлялись в рамках ВТО. In short, the TPP's core agenda will offer the region a "Doha Round-type" agreement that includes the social and environmental agenda that developing economies have been resisting within the WTO.
Несколько лет назад я написал книгу «Следующая конвергенция» о том, как развивающиеся страны «догоняют» развитые страны по уровню доходов, богатства, состояния здоровья и других индикаторов благосостояния. A few years ago, I wrote a book called The Next Convergence, about how developing economies were “catching up” to their advanced counterparts in terms of income, wealth, health, and other measures of wellbeing.
Развивающиеся страны Азии, задающие тон в сегодняшнем мире, как ожидается, вырастут на 7,2%, со здоровым ростом производства в странах Африки южнее Сахары на 5,7%. Asia’s developing economies, now the world’s pacesetters, are expected to grow by 7.2%, with output in Sub-Saharan Africa set to rise by a healthy 5.7%.
В результате этого многие развивающиеся страны, в которых главной опорой национального богатства являются сырьевые сектора, в последние несколько лет обеспечили высокие темпы экономического роста, превышающие средние исторические показатели. As a result, many developing economies whose wealth creation relies on their primary commodity sectors have experienced robust- and above historical average- rates of economic growth over the past few years.
Страны с переходной экономикой и развивающиеся страны заняли сегодня почти 7,5 триллионов долларов США у Казначейства США – ресурсы, которые могли бы использоваться для финансирования крайне необходимых инфраструктурных проектов. Emerging and developing economies now lend nearly $7.5 trillion to the US Treasury – resources that could be used to fund badly needed infrastructure projects.
В результате ожидается, что в 2012 г. развивающиеся страны сократят расходы в среднем на 1,8% ВВП – практически двойной темп по сравнению с развитыми странами, которые проводят корректировку на 1% ВВП. As a result, developing economies are expected to reduce expenditures by an average of 1.8% of GDP in 2012 – nearly twice the pace of their developed-country counterparts, which are adjusting by 1% of GDP.
Одним из ярких примеров является проблема глобального потепления, перед лицом которой основные развитые и развивающиеся страны разобщены в отношении того, каким образом разделить между собой затраты и ограничения, связанные с необходимостью сохранения планеты. Climate change is one prominent example, where major developed and developing economies remain split about how to share the burden of the painful cuts required to preserve the planet.
Развивающиеся страны, которым удается быстрый рост на устойчивой основе, не связанный с бумом природных ресурсов, – что характерно для большинства этих стран в течении десятилетий, – как правило, достигают этого посредством ориентированной на экспорт индустриализации. Developing economies that manage to grow rapidly on a sustained basis without relying on natural-resource booms – as most of these countries have for a decade or more – typically do so through export-oriented industrialization.
• И, наконец, должны состояться переговоры в рамках ВТО по заключению многостороннего соглашения по торговле и конкуренции, на участие в которых могли бы быть приглашены страны, вступающие на путь экономического развития, развивающиеся страны и страны с переходной экономикой. • Finally, negotiations at the WTO for a multilateral agreement on trade and competition that can attract emerging and developing economies as well as economies in transition should move forward.
В то же время, добавляет группа, мы должны признать, что мы не принесем реального прогресса в сокращении выбросов CO2, пока мы не сможем обеспечить развивающиеся страны доступными альтернативами ископаемого топлива, от которого они зависят в настоящее время. At the same time, the group adds, we must recognize that we won’t make any real progress in cutting CO2 emissions until we can provide developing economies with affordable alternatives to the fossil fuels on which they currently depend.
В период по 2030 год, INDCs указывают на то, что потенциал возобновляемых источников энергии будет расти в четыре раза быстрее, чем потенциал ископаемого топлива, с 70% этих инвестиций в новые возобновляемые источники энергии в страны с формирующейся экономикой и развивающиеся страны. Between now and 2030, the INDCs indicate that renewable-power capacity will grow four times faster than fossil-fuel capacity, with 70% of this new renewables investment in emerging and developing economies.
Заслуживает внимания фактор того, что развивающиеся страны в регионе ЭСКАТО становятся нетто-экспортерами капитала в силу того, что основным результатом сохраняющегося в некоторых странах положительного сальдо текущих счетов вкупе с резким увеличением притока чистого частного капитала становится значительное увеличение объема официальных резервов. A factor worthy of note is that developing economies in the ESCAP region have become net exporters of capital as persistent current account surpluses in some countries combined with a sharp increase in net private capital flows have been reflected primarily in the substantial accumulation of official reserves.
В отличие от развитых стран многие развивающиеся страны не имеют хорошо функционирующих рынков факторов производства, таких как фондовые биржи и рынки облигаций, и часто бывают не способны создать институты, поддерживающие функционирование рынков, такие как кодексы о банкротстве, эффективная договорная дисциплина и т.п. (Laffont, 1998). Unlike developed countries, many developing economies do not have well-functioning factor markets- such as stock exchanges and bond markets- and have often been unable to create institutions that support the operation of markets, such as bankruptcy codes, efficient contract enforcement and the like (Laffont, 1998).
Специфические особенности истории и географии сыграли свою роль в этом расхождении траекторий развития, но сравнительный анализ тенденций в области накопления капитала, развития экспорта и индустриализации все же позволяет составить более точную картину того, где же находились развивающиеся страны по отношению друг к другу в конце 90-х годов: The idiosyncracies of history and geography have played a role in this uneven performance, but a comparative analysis of trends in capital formation, export performance and industrialization does provide a more precise picture of where developing economies stood in relation to each other at the end of the 1990s:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!