Примеры употребления "Пропустите" в русском

<>
И, наконец, не пропустите затмение сегодня! Finally, don’t miss the eclipse today!
Потому что жизнь может дать только один шанс, и если вы его пропустите, это будет навсегда. Вы всю жизнь будете думать - я мог быть героем и я упустил свой шанс. Because it may only happen once in your life, and when you pass it by, you'll always know, I could have been a hero and I let it pass me by.
Вам следует поторопиться, а то вы пропустите экспресс. You must hurry up, or you will miss the express.
Прелесть в том, что вы никогда не пропустите звонок. The beauty of that is you never miss a call.
И, стоя здесь, я говорю, пропустив лодку сейчас, вы пропустите ее навсегда. But I'm standing here saying that those who miss the boat now, will miss it forever.
Не пропустите последнюю в году супер распродажу, на которой вы приобретёте новый автомобиль с пробегом! Don't miss our year-end blowout sale where we will put you in a new used car!
Утопите свои грехи в старом добром джине, и не пропустите великую, единственную и неповторимую Чудотворицу. Drown your sins in good old gin, and don't miss the great, one-and-only Miracle Lady.
Сегодня, в 7 вечера, не пропустите программу "Полоумные мотивы Кэмпбелла Бейна", по больничному радио в 7 вечера. Tonight, at 7:00pm, don't miss Campbell Bain's Looney Tunes show on hospital radio tonight at 7:00pm.
В одном из рекламных роликов добродушный аптекарь говорил старушке-покупательнице: «Бегите домой, а не то „Санта-Барбару" пропустите». “Run on home — you don’t want to miss Santa Barbara,” the kindly pharmacist from a TV commercial would say to the old woman at the counter.
Пять из них включены в это удивительно занимательное и волнительное выступление - и не пропустите потрясающее стихотворение в кoнцe! Five of them are included in this wonderfully entertaining and moving talk - and don't miss the hilarious final poem!
Не пропустите онлайн-семинары, во время которых наши аналитики рассматривают текущую ситуацию на рынке и отвечают на Ваши вопросы. Don’t miss their Live Trading Sessions where they asses live markets and end with a Q&A session.
Я знаю, как вы любите здешние мероприятия, и мысль, что вы пропустите это из-за моего дара наносить обиды. I know how much you love these local events, and if I thought you'd miss it because of my gift for causing offence.
Браузер Opera обновляется автоматически, когда появляется новая версия, так что вы точно не пропустите важные обновления стабильности и безопасности. Opera automatically upgrades to the newest version, making sure you don't miss the latest stability and security improvements.
Если вы пропустите этот запрос или затем примете другое решение, то можете изменить этот параметр вручную в любое время. If you miss this prompt or you change your mind about your selection, you can manually change this setting at any time.
Я думаю, соревнования чирлидеров пройдут отлично, но если вы поедете, вы пропустите то, как мы будем делать одну из самых известных песен всех времен. I think the cheerleading competition is gonna be a lot of fun, but if you go, you're gonna miss out on us doing the most iconic song of all time.
Самое главное преимущество подобных систем заключается в том, что Вам не нужно беспокоится о том, что Вы пропустите благоприятный для торговли момент, если вдруг на минуту отвлечетесь. The greatest benefit of this system is that traders do not have to worry that they will miss an opportunity if they look away for a while.
Функция "Несрочные" запоминает, какая почта для вас важна, и помещает сообщения с низкой важностью в отдельную папку. В то же время вы будете получать ежедневную сводку, поэтому вы точно ничего не пропустите. The Clutter feature learns how you prioritize your mail and then helps you by putting low priority messages in a separate folder (while still giving you a daily summary so you don't miss anything).
Вчера я пропустил последний автобус. I missed the last bus yesterday.
Он отошёл, чтобы пропустить её. He stepped aside for her to pass.
Могу ли я пропустить это вложение через правила транспорта? Can I allow this attachment through via transport rules?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!