Примеры употребления "Пройдёт" в русском с переводом "pass"

<>
Давайте посмотрим - пройдет ли он первый экзамен. Let's see if he passes the examination first.
Что железная дорога может быть, пройдет через город. Well, the rail road may be passing through town.
И когда пройдет достаточно времени, я подам на развод. And when a suitable amount of time has passed, I will file for divorce.
Конечно, возможно, что ни один жених не пройдет испытание. Of course, it is possible that no suitor will pass the test.
Так что, важно помнить, плохое или хорошее "И это пройдет". So it's important to remember that whether it's good or it's bad, "This Too Shall Pass."
И пройдет без возврата ваша жизнь, чудом спасенная в Восстание? And your life, miraculously saved in the Uprising, passes by?
Если она пройдет город получит 75% налоговой скидки на восемь лет. Passing legislature, our city gets to keep 75% of its county tax revenue for eight years.
Как только эта дата пройдет, изменить другие значения поля возможности невозможно. After this date has passed, you cannot change the other field values for the capability.
Когда сообщение успешно пройдет все эти защитные уровни, оно доставляется получателю. After a message passes all of these protection layers successfully, it is delivered to the recipient.
Шотландия настроена про-ЕС, это будет означать, что референдум никогда не пройдет. Since Scotland is strongly pro-EU that would mean the referendum would never pass.
Сегодняшняя неопределенность пройдет, но только если мы будем действовать мудро и ответственно. Today's uncertainties will pass, but only if we act wisely and responsibly.
Пока не пройдет минута, вы не сможете использовать этот экземпляр командной консоли. Until the minute passes, you can't use that instance of the Shell.
Те, кто пройдет испытание, получат бесплатное обучение, небольшое жалование и возможность получить работу. If they pass the test they get free training, a basic wage and the chance of a job after.
Другие рассуждали, что кризис пройдет, если они будут сидеть тихо или пойдут на компромисс. Others reasoned that if they kept their head down and compromised, the crisis would pass.
Сколько еще пройдет встреч МВФ, сколько еще разразится кризисов прежде, чем осознают эту суровую правду? How many more meetings of the IMF will pass, how many more crises will occur, before this harsh truth sinks in?
Когда ваше приложение пройдет проверку, сделайте его общедоступным в Панели приложений в разделе «Проверка приложения». After you pass review, make your app public in the App Dashboard under App Review.
Мы должны эвакуировать всех с планеты, пока шторм не пройдет, и выполнить план как можно минимальной командой. We need to evacuate everyone off-world until the storm passes and execute the plan with the smallest team possible.
Многие полагают, что текущий кризис пройдет и что Таиланд вернется к своей исторической гармонии в четырех группах. Many believe that the current crisis will pass, and that Thailand will revert to its historical harmony among the four groups.
Она пройдет испытание на актуальность не с помощью проектов и заявлений, а с помощью операций и осуществления. It will pass the litmus test of relevance not in drafts and declarations, but in operations and implementation.
В действительности, некоторые экономисты опасаются, что финансовый кризис может разразиться даже после того, как пройдет взвинчивание налогов. Indeed, some economists fear that a fiscal crisis could erupt even aftera tax hike is passed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!