Примеры употребления "Придёте" в русском

<>
Придёте на пикет в четверг? Come on picket on Thursday?
Вы наверняка придете к такому же результату. We are certain that you will arrive at the same conclusion.
Вы придете на вечеринку в тогах? Are you coming to the toga party?
Вы придете в мой кабинет со своим сияющим и славным личиком и сделаете мне соответствующее предложение. You arrive at my office at the ministry with your bright and shining face, you make a specific proposal.
Вы придете и возьмете ее силой? You'll come out here and take it anyway?
Поэтому, когда вы придете в зал для презентаций, вам нужно будет просто подключить проектор или монитор к разъему на ноутбуке. So when you arrive at the presentation room, all you have to do is plug the presentation projector or monitor into the connector on your laptop and you are ready to go.
Лэйси, вы придете к вашей заднице. Lacey, she's gonna come up your ass.
Вы придете сегодня вечером послушать Мельбу? Will you come up tonight and hear Melba?
Мы полагали, что вы не придете по своей воле. We didn't believe you would come voluntarily.
Если вы не появитесь к пересменке, я буду знать, что вы не придете. If you haven't shown up by the shift change, I will assume you're not coming.
Часть меня не хочет, чтобы вы узнали, пока вы не придете в кают-компанию. Part of me doesn't want you to know until you come to the wardroom.
Если вы придете в мой офис я буду рад показать вам полный ассортимент горшков. If you'll come to my office I'll be very happy to show you our full line of pots.
Когда вы с клиентом придете к соглашению о потенциальной продаже, можно завершить сделку и начать реализовывать продажу. When you and your customer have come to an agreement about the potential sale, you can finalize the deal and begin to implement the sale.
Вы буквально спасли нас с этим местом, и я надеюсь, что вы придете завтра на крестины моего сына. You really saved our hides with this place, and I was hoping you'd come to my son's christening tomorrow.
Он сказал, что если вы придете его навестить он скажет вам правду, прямо в лицо и вы сможете вернуться к своей жизни He says if you come up to see him in person, then he'll tell you the truth, to your face so that you can get on with your life
Я хотел бы предоставить Вам - - Если этот автомобиль исполнит то что я ожидаю, Вы получите заверенный чек 101 000$, когда Вы придете завтра. I'd love to accommodate you - - If this car performs the way I expect it to, you'll get a certified check of $101,000 and change when you come in tomorrow.
Он сказал, что если вы придете его навестить он скажет вам правду, прямо в лицо и вы сможете вернуться к своей жизни и успокоиться. He says if you come up to see him in person, then he'll tell you the truth, to your face so that you can get on with your life and have some peace.
Если вы прислушаетесь к сообщениям прессы, то вы неизбежно придете к выводу о том, что уровень эмиграции в США из стагнирующей, беспорядочной и живущей в состоянии постоянного ухудшения обстановки России стремительно растет. Indeed, judging by the way the media covers the issue, you would come away with the unmistakable conclusion that emigration to the United States out of a stagnant, misruled, and ever-worsening Russia is rapidly increasing.
Будьте со столькими парнями, со сколькими хотите, а я так и буду бежать через всю страну, как идиот, пока вы не придете ко мне домой, и я не увижу, как вы умрете. Be with as many guys as you want and I will be here still running around the country like an idiot until you can come home so I can watch you die.
Я гарантирую, если вы придете в лабораторию в 3, 4 часа утра, там будут наши работающие студенты, и работающие не потому, что я им сказал, а потому что работают в свое удовольствие. I guarantee if you come to your lab at 3 - 4 am we have students working there, not because I tell them to, but because we are having too much fun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!