Примеры употребления "Правильный" в русском с переводом "accurate"

<>
Учитывая очень нерациональное использование ресурсов в таких случаях, жизненно важно понять, почему цены не смогли послать правильный сигнал инвесторам. Given the large misallocation of resources in such cases, it is vital to understand why prices failed to provide an accurate signal to investors.
И эта карта тоже правильная. And this map is also accurate.
В основном это правильное представление. For the most part, this portrait is accurate.
"Тэнди, но это не совсем правильно. "Because, Thandie, that's not accurate.
Но такое представление не совсем правильно. But this perception is not entirely accurate.
Но подобные объяснения редко оказываются правильными. But such explanations are rarely accurate.
Казалось бы, более правильно называть эти эпизоды спекулятивными эпидемиями. It would seem more accurate to refer to these episodes as speculative epidemics.
Рамсфелд же сказал, что утверждение Буша было ``формально правильным". Rumsfeld said that Bush's statement was "technically accurate."
Райс сказала, что ``утверждение (Буша) было на самом деле правильным. Rice said that "the statement that [Bush] made was indeed accurate.
Вообще-то, было бы более правильно сказать, что они абсолютно не связаны. In fact, it might be more accurate to say that it is wholly separate.
Правильно ли такая оценка отражает действительность или нет - это почти не имеет значения. Whether this is an accurate depiction of reality is almost irrelevant.
Согласно общепринятому (и правильному) мнению, в основе наименований и классификации заболеваний находятся научные исследования. The conventional (and accurate) wisdom is that diseases are named and classified on the basis of scientific research.
Но я считаю, что мы при этом теряем чувство правильного представления о небе, чувство окружения. But what we lose, I think, is an accurate - a felt sense of the sky, a sense of context.
В любом случае, после первоначального всплеска, рынок решил, что интерпретация Нью-Йорк Таймс была правильной. In any case, after an initial burst, the market decided that the NYT’s interpretation was more accurate.
Является ли восприятие правильным не имеет значения, потому что все равно приводит к принятию решений. Whether or not a perception is accurate is beside the point, because it nonetheless leads to decisions.
Чтобы просматривать точные данные об установках приложения в панели Analytics, необходимо правильно настроить регистрацию этого события. In order to see accurate installation figures on the analytics dashboard you will need to be logging this event correctly.
Правильное задание этих значений обеспечит точность ваших отчетов и возможность сравнивать их с другими аналогичными данными. Setting these values correctly ensure that your reporting is accurate and comparable.
В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным. In fact, even on the most literal interpretation, Bush's statement was not accurate.
реактивов для правильной ранней диагностик заболеваний, передающихся половым путем, инфекций ВИЧ/СПИД, туберкулеза, малярии и человеческой трипаносомы. Reagents for early and accurate diagnosis of sexually transmitted infections, HIV and AIDS, tuberculosis, malaria and human trypanosoiasis.
Однако было бы не совсем правильно говорить, что Меркель не хватает мужества Клинтон для того, чтобы привносить изменения. Yet it wouldn't be accurate to say Merkel has lacked Clinton's courage to push for change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!