Примеры употребления "Понять" в русском с переводом на английский

<>
Они дают понять акционерам, в чем заключается эта политика. They will let stockholders know what this policy is.
Ты дала четко понять, что ты можешь занять любую позицию. You certainly made it clear you're will to take any position.
Правда, но если бы я сказала твоей секретарше, что дети сегодня ночуют у друзей и весь дом будет в нашем распоряжении, она бы могла неправильно понять. True, but if I had told your assistant that the kids are spending the night at a friend's tonight and we have the whole house to ourselves, she might have misunderstood.
Я решила понять заголовок буквально и проанализировать, что было графическим дизайном США решила, что перечислю каждый штат США и приведу процент людей, которые использовали Helvetica. And I decided I would take the title literally and sort of analyze what Graphic Design U S.A was, so I decided what I'd do is list every state in the United States, and the percentage of people who used Helvetica.
Хотя их тираж не очень-то и широк, они светятся в темноте, как кинжалы, давая своим товарищам понять, кто атакует старые, крепкие замки». Although their distribution is not very wide, they are shining in the darkness like daggers, letting their comrades know who is attacking the old, strong castles.”
Макрон тоже постоянно упоминал слово «суверенный», дав чётко понять, что оно лежит в основе его представлений о Европе. Macron also mentioned the word “sovereign” repeatedly, making it clear that it forms the basis of his vision for Europe.
Живот у кошек это самое чувствительное место, и когда она его демонстрирует, она дает вам понять, что доверяет вам, а вовсе не просит погладить». A cat’s belly is its most vulnerable body part, and exposing it is the cat letting you know she trusts you — not that she wants a belly rub.
В то же время мы должны дать четко понять, что важнейшая цель Организации Объединенных Наций — это создать в мире такие условия, в которых государственные власти любой страны, ее граждане и промежуточные группы могли бы решать свои задачи, выполнять свои обязанности и заявлять свои права в обстановке более надежной безопасности. At the same time, we must make it clear that the essential purpose of the United Nations is to create world conditions in which the public authorities of each nation, its citizens and intermediate groups, can carry out their tasks, fulfil their duties and claim their rights in greater security.
Более того, в странах, где Google критикуют за то, что он блокирует доступ к информации, он указывает на отсутствие информации, когда что-то заблокировано - давая людям понять, что информация существует, но они не могут получить к ней доступ. Moreover, in countries where Google is criticized for blocking access to information, it points out the information's absence when something is blocked - letting people know that it exists but that they can't have access to it.
Нам нужно понять красоту равновесия. We need to start embracing the beauty of balance.
В воздухе это трудно понять. It's hard to gauge airspeed.
И понять ход его мысли. And to know his mind.
Есть два способа это понять. There are two ways of thinking about this.
Иранскую политику понять гораздо труднее. Iranian politics is much harder to read.
Миссис Годфри ясно дала понять. Mrs. Godfrey just made it very clear.
Вам этого просто не понять. This is just all over your head.
Я не могу понять этого. I can't catch that.
Они могут неправильно понять ситуацию. They can misapprehend the situation.
Не могу понять, что он говорит. I can't make out what he says.
Американцы должны понять простую, математическую истину. Americans need to be told a simple, mathematical truth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!