Примеры употребления "Письменные и устные переводчики" в русском

<>
В 2007 году самой большой профессиональной группой консультантов были экономисты (702 контракта, 12,3 процента), за ней следовали профессиональные, управленческие и технические работники (666 контрактов, 11,7 процента), работники по вопросам технического сотрудничества (540 контрактов, 9,5 процента), специалисты по вопросам подготовки кадров и повышения квалификации персонала (469 контрактов, 8,2 процента) и составители документов, письменные и устные переводчики (244 контракта, 4,3 процента). In 2007, economists constituted the largest occupational group of consultants (702 contracts, 12.3 per cent), followed by professional, managerial and technical work (666 contracts, 11.7 per cent), technical cooperation (540 contracts, 9.5 per cent), staff training and development specialists (469 contracts, 8.2 per cent), and writing, translation and interpretation related (244 contracts, 4.3 per cent).
Письменные и устные переводчики, работающие на всех шести официальных языках, должны иметь самую высокую квалификацию и применять самые передовые технологии. Translators and interpreters working into all six official languages must be of the highest calibre and should employ the most up-to-date terminology.
В конференционных и лингвистических службах в настоящее время работают шесть штатных сотрудников, а также внештатные письменные и устные переводчики. The work of the Conference and Language Services is currently carried out by six staff members as well as by freelance translators and interpreters.
Самую большую профессиональную группу в 2005 году составляли составители документов, письменные и устные переводчики (90 контрактов, 4,8 процента), далее следовали письменные переводчики/редакторы (63 контракта, 3,4 процента), работники административной поддержки (61 контракт, 3,3 процента) и работники, связанные с вопросами технического сотрудничества (45 контрактов, 2,4 процента). In 2005, the largest occupational group represented was writers, translators, interpreters (90 contracts, 4.8 per cent), followed by translators/revisers (63 contracts, 3.4 per cent), administrative support (61 contracts, 3.3 per cent) and technical cooperation related (45 contracts, 2.4 per cent).
Число краткосрочных назначений (секретари судебных заседаний и устные переводчики) за этот период составило 497 человек. The number of short-term appointments (court reporters and conference interpreters) for the period totalled 497.
Настоящий Договор с Клиентом, включая уведомление о предоставлении счета Клиенту, Правила и Инструкции коммерческой деятельности компании FXDD, Заявление о раскрытии рисков, Заявление о раскрытии дополнительных рисков, а также все применимые к ним Приложения, составляют неделимый договор сторон, заменяя собой все предыдущие письменные и устные соглашения. This Customer Agreement, together with the full Customer Account Application, FXDD Trading Rules and Regulations, Risk Disclosure Statement, Additional Risk Disclosure Statements and all applicable written Addenda thereto, embodies the entire agreement of the parties, superseding any and all prior written and oral agreements.
Это подчеркивается целью повышения количества заседаний Организации Объединенных Наций и других заседаний, проводимых в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, где в 1999 году отсутствовали услуги интегральной цифровой сети связи ISDN и устные переводчики. That was highlighted by the objective of increasing the number of United Nations and other meetings held at the United Nations Office at Nairobi, where no ISDN services and no interpretation staff were available in 1999.
Комитет просит также государство-участник представить ответы на письменные и устные вопросы, сформулированные Комитетом в перечне вопросов и в ходе состоявшегося диалога, и в частности представить сопоставимые статистические данные о соблюдении им права на охрану здоровья с учетом рекомендаций, содержащихся в принятом Комитетом замечании общего порядка № 14 о праве на охрану здоровья. The Committee also requests the State party to provide replies to the written and oral questions raised by the Committee in the list of issues and during the dialogue which were left unanswered, and in particular requests comparative statistical data on the implementation of the right to health, thereby taking into account the Committee's general comment No. 14 on the right to health.
В данном случае слушатели и устные переводчики находятся в одном месте. In such situations, end-users and interpreters are present in the same room.
Мы получили от сторон письменные и устные комментарии в отношении Мадридского документа, и эти комментарии указали на первые попытки существенно переработать сбалансированный пакет основных принципов нагорно-карабахского урегулирования. We received written and oral comments from the Parties to the Madrid document, and these comments demonstrated the first attempts to revise substantively a balanced package of basic principles for the Nagorno-Karabakh settlement.
Количество краткосрочных назначений (стенографы и устные переводчики) в отчетный период составило 260. The number of short-term appointments (court reporters and conference interpreters) for the period totalled 260.
Комитет выражает признательность за предоставленную ему возможность провести конструктивный диалог с государством-участником на состоявшемся 25 февраля 2005 года его 1680-м заседании, благодарит государство-участник за представленные им письменные и устные ответы на его запросы об информации, касающиеся законодательства, включая ответы, представленные 17 февраля и 9 марта 2005 года. The Committee appreciates having had the opportunity to engage in a constructive dialogue with the State party at its 1680th meeting on 25 February 2005, and also appreciates the State party's written and oral responses to its requests for information related to the legislation, including those submitted on 17 February and 9 March 2005.
Ожидается, что в состав каждой миссии будут входить члены Подкомитета, эксперты, соответствующий персонал и устные переводчики при необходимости. Each mission is expected to consist of members, experts, staff and interpreters, if required.
Данный вопрос также обсуждался на ряде консультативных совещаний, проведенных в штаб-квартире Генерального секретариата, в ходе которых постоянные представители и экспертная группа арабских юристов изучали пути координации действий арабских государств и оптимальные способы решения этой проблемы и готовили письменные и устные заключения для представления в Международный Суд. The subject was discussed during a number of consultative meetings held at the headquarters of the Secretariat-General, in which the permanent representatives and a group of Arab legal experts met to study ways of coordinating Arab action and best means of dealing with this issue and to prepare oral and written submissions to the International Court of Justice.
Пункт 7- Программа работы и доклады о ходе работы (письменные и устные) уполномоченных групп Item 7- Programme of work and progress reports (written and verbal) from mandated groups
Комитет выражает признательность за предоставленную ему возможность провести конструктивный диалог с государством-участником на состоявшемся 25 февраля 2005 года его 1680-м заседании и благодарит государство-участник за представленные им письменные и устные ответы на его запросы об информации, касающиеся законодательства, включая ответы, представленные 17 февраля и 9 марта 2005 года. The Committee appreciates having had the opportunity to engage in a constructive dialogue with the State party at its 1680th meeting, on 25 February 2005, and also appreciates the State party's written and oral responses to its requests for information related to the legislation, including those submitted on 17 February and 9 March 2005.
На 4-м заседании Рабочей группы 24 апреля Председатель представил рабочий документ, озаглавленный «Рекомендации о достижении целей ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия» и учитывающий письменные и устные представления, и делегации высказали свои соображения по этому документу. At the fourth meeting of the Working Group, on 24 April, the Chairman submitted a working paper, entitled “Recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons”, which took into consideration written and oral submissions, and which was commented on by delegations.
Международный совет женщин через своих постоянных представителей представил письменные и устные заявления или подписал совместные заявления с другими неправительственными организациями, работающими в аналогичных областях. The ICW-CIF, through its Permanent representatives, has delivered written and oral statements or signed joint statements with other NGOs working in similar areas.
Председатель, выступая со своими заключительными замечаниями, поздравляет венгерскую делегацию за ее отличный доклад и ее подробные и всеобъемлющие ответы на письменные и устные вопросы, поставленные членами Комитета. The Chairperson, in his closing remarks, congratulated the Hungarian delegation for its excellent report and its detailed and comprehensive answers to the written and oral questions posed by members of the Committee.
Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что письменные и устные ответы государства-участника на вопрос 7 из перечня вопросов, касающийся контртеррористического законодательства и чрезвычайных процедур выдачи подозреваемых в терроризме лиц, вызвали больше вопросов, чем дали ответов. Mr. LALLAH said that the State party's written and oral replies to question 7 of the list of issues concerning counter-terrorism legislation and extraordinary renditions had raised more questions than they had answered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!