Примеры употребления "Откровенная" в русском

<>
Откровенная и забавная сессия вопросов и ответов, которую провела Пэт Митчелл в Центре Пелей. A frank and funny Q&amp;A with Pat Mitchell from the Paley Center.
-То, что вы говорите, это откровенная ложь. What you say is an outright lie.
Откровенная, волевая и беззастенчиво прямолинейная, Савченко не стесняется в выражениях. Outspoken, strong-willed, and unabashedly blunt, Savchenko is not one to mince her words.
Повестка Москвы достаточно откровенная, хотя и немного жестокая. Moscow’s agenda is rather straightforward, if somewhat cold-blooded.
Помимо всех этих нитей и наличия возможности подтвердить тайное сотрудничество между командой Трампа и русскими остается один неприятный факт — откровенная, вопиющая и постоянная согласованность действий между Трампом и российскими пропагандистами, похоже, была обеспечена в ходе всеобщих выборов. Beyond all these threads and the potential for confirming secret collaboration between Trump’s team and the Russians, one uncomfortable truth remains: Overt, blatant and ongoing synchronization between Trump and Russian propagandists seems to have occurred throughout the general election.
Так вот, подписание соглашения с 8 европейскими изданиями и создание Digital News Partnership, о чем компания Google объявила в понедельник, это и есть невероятное зло — откровенная попытка купить политическое влияние. Well, the "Digital News Partnership" it announced with eight European publishers on Monday is pretty evil – a transparent attempt to buy political influence.
Откровенная оценка была представлена Линдой Робинсон (Linda Robinson) из Корпорации Rand на слушаниях в Конгрессе. A frank assessment was presented in congressional testimony in June by the Rand Corp.’s Linda Robinson.
Директивы "сверху вниз" и откровенная цензура встречаются редко. Top-down directives and outright censorship are rare.
Ее предала бывшая союзница Рита Вердонк, а также голландские ксенофобы, которым откровенная чернокожая иммигрантка из Сомали нравится не больше, чем мусульмане. She was betrayed by her own former ally, Rita Verdonk, and a variety of Dutch xenophobes, who don't like an outspoken black female immigrant from Somalia any more than they like Muslims.
Несмотря на всё это, откровенная оценка должна будет признать, что наш паук до сих пор поймал очень мало мух. Nonetheless, a frank assessment would acknowledge that this spider has so far caught few flies.
Это была не откровенная грубость или презрение, это было намного хуже. Their attitude wasn’t one of outright rudeness or contempt; it was so much worse than that.
Согласно информации относительно состоявшегося телефонного разговора, представленной российской президентской администрацией и Белым домом, между Владимиром Путиным и Дональдом Трампом состоялась откровенная и приятная беседа. Based on the readouts of the call provided both by the Russian presidential administration and the White House, the two men had a frank, pleasant conversation.
Доля стран, в которых зафиксирована откровенная дефляция потребительских цен (зелёная линия), в 2015 году оказалась выше, чем доля стран с двузначной инфляцией (7% от общего числа). The share of countries recording outright deflation in consumer prices (the green line) is higher in 2015 than that of countries experiencing double-digit inflation (7% of the total).
Эта откровенная манипуляция рынком была предметом распоряжения Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) о прекращении противоправных действий, составленного против Hold Brothers относительно сделок, заключенных с января 2009 года до сентября 2010 года. This outright market manipulation was the subject of an SEC cease-and-desist order against Hold Brothers, in reference to trades done from January 2009 through September 2010.
Исследовательский проект Polity IV, ежегодно отслеживающий характеристики демократических и автократических моделей власти в мире, тоже оценивает Азербайджан, как значительно более автократическую и репрессивную страну, чем Россия (по его меркам, Россия — крайне несовершенная демократия, а Азербайджан — откровенная автократия). Freedom House also ranks Azerbaijan as “not free” giving it a score equal to Russia’s. The Polity IV research project, which provides an annual, cross-national, time-series on democratic and autocratic patterns of authority, also ranks Azerbaijan as being substantially more autocratic and repressive than Russia (in their ranking Russia is a highly flawed democracy, while Azerbaijan is an outright autocracy).
Откровенно говоря, он не прав. Frankly speaking, he is wrong.
Гейтс назвал данные утверждения «откровенной ложью». Such assertions, he said, are “outright lies.”
Нетаньяху, что неудивительно, был особенно откровенен. Netanyahu, not surprisingly, was especially outspoken.
— Мне кажется, они очень откровенные и прямые». “I think they’ve been straightforward.”
Откровеннее, чем когда сказала, что ты доминатрикс? More candidly than revealing you're a dominatrix?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!