Примеры употребления "Откровенная" в русском с переводом "outright"

<>
-То, что вы говорите, это откровенная ложь. What you say is an outright lie.
Директивы "сверху вниз" и откровенная цензура встречаются редко. Top-down directives and outright censorship are rare.
Это была не откровенная грубость или презрение, это было намного хуже. Their attitude wasn’t one of outright rudeness or contempt; it was so much worse than that.
Доля стран, в которых зафиксирована откровенная дефляция потребительских цен (зелёная линия), в 2015 году оказалась выше, чем доля стран с двузначной инфляцией (7% от общего числа). The share of countries recording outright deflation in consumer prices (the green line) is higher in 2015 than that of countries experiencing double-digit inflation (7% of the total).
Эта откровенная манипуляция рынком была предметом распоряжения Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) о прекращении противоправных действий, составленного против Hold Brothers относительно сделок, заключенных с января 2009 года до сентября 2010 года. This outright market manipulation was the subject of an SEC cease-and-desist order against Hold Brothers, in reference to trades done from January 2009 through September 2010.
Исследовательский проект Polity IV, ежегодно отслеживающий характеристики демократических и автократических моделей власти в мире, тоже оценивает Азербайджан, как значительно более автократическую и репрессивную страну, чем Россия (по его меркам, Россия — крайне несовершенная демократия, а Азербайджан — откровенная автократия). Freedom House also ranks Azerbaijan as “not free” giving it a score equal to Russia’s. The Polity IV research project, which provides an annual, cross-national, time-series on democratic and autocratic patterns of authority, also ranks Azerbaijan as being substantially more autocratic and repressive than Russia (in their ranking Russia is a highly flawed democracy, while Azerbaijan is an outright autocracy).
Гейтс назвал данные утверждения «откровенной ложью». Such assertions, he said, are “outright lies.”
Другие, что неудивительно, превратились в откровенные диктатуры. Others, no surprise, became outright dictatorships.
Большинство россиян относятся к Pussy Riot откровенно враждебно. Most Russians regard Pussy Riot with outright hostility.
Для ФРС было бы непростительно учинить откровенный спад. There is no excuse for the Fed to incite outright recession.
Путин откровенно покупает поддержку, но у него кончаются деньги Putin buys his support outright, but his funds are disappearing
(Как сообщается, были и другие подобные случаи откровенных убийств). (Reportedly, there were a few other such cases of outright murder.)
И является достаточным доказательством того, что Россия стала откровенной диктатурой. It offers evidence enough that Russia has become an outright dictatorship.
Ультранационалистические и откровенно неонацистские элементы продолжают существовать, и это вызывает тревогу. Ultranationalist and outright neo-Nazi elements continue to have a worrisome presence.
В других странах правили режимы от консервативно-авторитарных до откровенно фашистских. The other countries were all governed by regimes that ranged from conservative authoritarian to outright fascist.
Но обвинения в цинизме и откровенном лицемерии можно адресовать и другой стороне. But charges of cynicism and outright hypocrisy can cut both ways.
Даже для облегчения страданий я никогда бы не смог оправдать откровенную ложь. Even to ease suffering, I could never justify telling an outright lie.
апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм. apathy, leading to a low turnout in the European parliamentary elections, and outright euro-skepticism.
Им также пришлось преодолевать откровенный скептицизм некоторых ветеранов космоса и правительственных чиновников. They also had to endure the outright skepticism of some space veterans and government officials.
Нарождающаяся антироссийская торговая политика Евросоюза не является антидемпинговой политикой - это откровенный протекционизм. The EU's emerging anti-Russian trade policy is not an antidumping policy; it is outright protectionism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!