Примеры употребления "revealing" в английском

<>
It's called Universe: Revealing Our Modern Mythology. Он называется Вселенной, и показывает нашу современную мифологию
Democratic elections cannot be described as competitions aimed at revealing which candidates tell the unvarnished truth. Демократические выборы не могут быть описаны как состязания, направленные на выявление кандидатов, говорящих истинную правду.
Revealing someone’s personal information Раскрытие чьей-либо личной информации.
Yeah, that dress is pretty revealing. Ага, платьице весьма открытое.
So at finest 2008 directly link to the great animal embattle revealing the unmistakeable signs of injury. Окаменелость, найденная в 2005 году, прямо указывает на этих двух огромных животных, обнаружив очевидные свидетельства увечий.
Soon, every evening news broadcast was revealing some new corruption story. И вскоре уже каждый вечерний выпуск новостей содержал репортажи о разоблачении новых и новых преступлений связанных с коррупцией и злоупотреблением властью.
In the past, Georgia’s contributions to regional stability were mostly obscured by its venomous relationship with Russia, but the gradual improvement of relations are once again revealing Georgia’s potential value as a regional linchpin. В прошлом вклад Грузии в региональную безопасность омрачался ее едкими отношениями с Россией, но постепенное улучшение отношений в очередной раз обнаруживает потенциальную ценность Грузии как регионального стержня.
So take this theory with you when you see James Cameron's Avatar, and watch for two revealing themes: Так что, возьмите эту теорию с собой, когда пойдете смотреть фильм Джеймса Кэмерона "Аватар", и проследите за двумя раскрывающимися лейтмотивами:
Revealing the actual questions interesting for the future experts, and development of scheduled and thematic strategy of realization of training lessons. Выявление наиболее актуальных вопросов, интересующих будущих специалистов, и разработка плановой и тематической стратегии проведения обучающих занятий.
More candidly than revealing you're a dominatrix? Откровеннее, чем когда сказала, что ты доминатрикс?
I will be revealing things that are deeply personal, even hurtful. Я могу показать вещи, которые глубоко личные, даже пагубные.
Carry out border crossing studies with the aim of revealing bottlenecks and working out co-ordinated measures targeting their rearrangement. Провести научные исследования по вопросам пересечения границ с целью выявления узких мест и разработки скоординированных мер, направленных на их решение.
Isn't she gonna mind you revealing her secret identity? А она не будет против того, что ты раскроешь ее истинное лицо?
When he said the word "species," he was revealing his worldview. Когда он сказал слово "особи", он открыл свое мировоззрение.
Fossil finds of 2005, directly link these two great animals in battle, revealing the unmistakeable signs of injury. Окаменелость, найденная в 2005 году, прямо указывает на этих двух огромных животных, обнаружив очевидные свидетельства увечий.
His activities are revealing corrupt events in Russian society, especially among high-ranking officials. Его деятельность ограничивается разоблачением фактов коррупции в российском обществе, особенно среди высокопоставленных чиновников.
Now another source has reportedly come forward, revealing details that continue to unravel the possibly too-perfect tale of the flea market find of the century. А теперь сообщается еще одна версия происхождения картины, и раскрываются подробности, ведущие к дальнейшей разгадке слишком уж безупречной истории о находке века, сделанной на блошином рынке.
In other circumstances, it may be prudent to avoid revealing how much - or how little - is known about a given situation. В других обстоятельствах может быть разумным избегать выявления того, как много - или как мало - известно о данной ситуации.
This Sunday’s debate should be far more revealing than the contretemps that took place last night in Virginia. Дебаты в воскресенье должны быть более откровенными, чем финты накануне вечером.
But now Sweden is revealing that it, too, lacks political morality. Но сейчас Швеция показывает, что ей также недостает политической нравственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!