Примеры употребления "Объединяющее" в русском

<>
Это означает, например, что для всех учащихся по одним и тем же предметам установлено одинаковое количество учебных часов независимо от вида образования (подготовительное среднее профессиональное образование (VSBO), объединяющее подготовительное профессиональное образование (BVO), неполное среднее техническое образование (LTO) и неполное общее среднее образование (MAVO) или полное общее среднее образование (HAVO)/предуниверситетское образование (VWO)). This implies, for instance, that all pupils attend the same number of classes in the same subjects, regardless of the type of education (pre-vocational secondary education (VSBO), combining pre-vocational education (BVO), junior secondary technical education (LTO) and junior general secondary education (MAVO), or senior general secondary education (HAVO)/pre-university education (VWO)).
До недавнего времени члены ШОС рассматривали вопросы энергоснабжения только в двустороннем порядке, но в прошлом году организация создала сообщество, объединяющее энергопроизводящие страны и страны-потребители, транзитные страны и частные компании. Until recently, the SCO’s members addressed energy issues only bilaterally. But, in order to coordinate energy strategies and strengthen energy security, last year the organization launched a club that unites energy-producing and energy-consuming states, transit countries, and private companies.
Растущая популярность украинского языка — особенно среди молодежи и представителей среднего класса — оказывает объединяющее воздействие на общественные структуры страны. This burgeoning popularity of Ukrainian, especially among the youth and the middle class, is having unifying effects on the country’s social structures.
Для выявления скрытого спроса на финансовые услуги со стороны малоимущего населения было предложено три основных инновационных решения: услуги по микрофинансированию, ориентированные на молодежь; модель, объединяющая системы социальной защиты и финансовые услуги; сельскохозяйственное микрофинансирование, объединяющее традиционное сельскохозяйственное финансирование со стандартными схемами микрофинансирования. Three major innovations have been introduced that aim at better catering to the latent demand for financial services by the poor: microfinance services for young people; the “graduation model”, which links safety nets and financial services, and agricultural microfinance, which merges traditional agricultural finance with standard microfinance schemes.
Правительство создало также Агентство развития Замбии, функционирующее по принципу " единого окна " и объединяющее учреждения, занимающиеся поощрением инвестиций и экспорта, МЭЗ, приватизацией и развитием малого предпринимательства. The Government had also established the Zambia Development Agency, a one-stop body bringing together agencies dealing with investment and export promotion, MFEZs, privatization and small enterprise development.
Объединяющее равновесие можно нарушить, если политики-реформаторы «просигнализируют» избирателям и сообщат им свой «истинный тип». A pooling equilibrium can be disrupted if reformist politicians can “signal” to voters his or her “true type.”
Мы настроены на реализацию двусторонних и многосторонних инфраструктурных проектов, которые свяжут наши экономики и рынки. Имею в виду в том числе энергетическое «суперкольцо», объединяющее Россию, Китай, Японию и Республику Корея, или транспортный переход между Сахалином и Хоккайдо. We are committed to bilateral and multilateral infrastructure projects that will link our economies and markets – such as the Energy Super Ring that unites Russia, China, Japan and the Republic of Korea, and the Sakhalin-Hokkaido transport link.
Правила мира после холодной войны меняются - однако не к конечной выгоде России, недооценившей объединяющее воздействие, которое ее поступки будут оказывать на Запад. The rules of the post-Cold War world are changing - but not to the ultimate benefit of Russia, which has underestimated the unifying effect its actions will have on the West.
Южноамериканское сообщество наций, учрежденное в 2004 году в качестве зоны свободной торговли и объединяющее две существующие в Латинской Америке организации свободной торговли — Андское сообщество и МЕРКОСУР, — поставило своей целью ликвидацию тарифов на не имеющие двойного назначения товары к 2014 году, а на товары двойного назначения — к 2019 году. The South American Community of Nations, established in 2004 as a free trade zone uniting two existing free trade organizations in Latin America, the Andean Community and MERCOSUR, has committed itself to the elimination of tariffs for non-sensitive products by 2014 and sensitive products by 2019.
В целях обновления и улучшения двух базовых соглашений, заключенных между бюро- Единообразного соглашения и Многостороннего гарантийного соглашения- рабочая группа ССБ разработала новое соглашение, объединяющее основные принципы, содержащиеся в этих двух соглашениях. In order to modernize and improve the two principal inter-Bureaux agreements (the Inter-Bureaux Uniform Agreement and the Multilateral Guarantee Agreement), a Council of Bureaux working group has developed a new agreement unifying their main principles.
Экваториальная инициатива представляет собой партнерство, объединяющее Организацию Объединенных Наций, гражданское общество, деловые круги, правительства и общины коренных народов в целях оказания поддержки обеспечению местному населению средств к существованию и сокращения масштабов нищеты посредством сохранения и устойчивого рационального использования ресурсов биологического разнообразия на основе развития, поддержки и укрепления общинных партнерств. The Equator Initiative is a partnership that brings together the United Nations, civil society, business, Governments and indigenous communities designed to support local livelihoods and reduce poverty through the conservation and sustainable use of biodiversity by fostering, supporting and strengthening community partnerships.
Как объединить SAR и ADX? How do you combine the SAR and ADX?
Я знаю, театр объединяет нас. I know theater unites us.
Предполагалось, что континент необходимо объединить. The continent was supposed to be unified.
Объединение ячеек над другими ячейками Merge cells above other cells
Интернет лишь объединил мировое сообщество отвергнутых и озлобленных. The Internet has brought together a worldwide community of the alienated and the embittered.
Объедините несколько накладывающихся друг на друга групп объявлений. Consolidate some of your overlapping ad sets.
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга. Trying to pool these traditions may look like trying to square a circle.
Объединение администрирования электронной почты и учетных записей пользователей. Integrate email and user account administration
Это была первая волна объединения городов штатов. It was one of the first wave of the state's towns to be incorporated – the same year as Dallas, 1856.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!