Примеры употребления "unites" в английском с переводом на русский

<>
I know theater unites us. Я знаю, театр объединяет нас.
Anti-trust policies were spearheaded in the Unites States. Антимонопольная политика была инициирована в Соединенных Штатах.
Today, as Western Europe unites behind its new currency, the euro, that inspirational is being progressively narrowed. Сегодня, когда Западная Европа объединяется на фоне новой валюты, евро, эта вдохновляющая идея начинает прогрессирующе умаляться.
They have maintained a brutal blockade against Cuba, while for interests of State, they set aside their so-called democratic principles when, for economic reasons, they act together with other nations with which they supposedly have ideological differences: capital unites them and ideological differences disappear. Соединенные Штаты по-прежнему сохраняют жестокую блокаду против Кубы, в то время как они забывают о своих так называемых демократических принципах, будто бы в интересах государств, и из чисто экономических соображений сотрудничают с другими странами, с которыми у них имеются идеологические разногласия: соображения выгоды всегда одерживают верх над идеологическими разногласиями.
Football mobilizes energies and unites enthusiasms. Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей.
For the Unites States, the European Union, Japan, and other members of the "Old West," the good news is that most of the emerging powers that are positioning themselves for a more active global role are also democracies. Для Соединенных Штатов, Европейского Союза, Японии и других членов "Старого Запада" хорошей новостью является то, что большинство новых держав, которые позиционируют себя для более активной роли, также являются демократиями.
Dota is a game that unites everybody. Дота - это игра, способная объединять.
NATO: An Alliance That Divides Rather Than Unites НАТО: альянс, который разделяет, а не объединяет
But attacking Israel unites Muslims, and gains Arab gratitude. Но атаки на Израиль объединяют мусульман и приносят благодарность арабов.
What unites us is vastly greater than what divides us. То, что нас объединяет, значительно больше, чем то, что нас разделяет.
Local terrorism affects different states differently and divides instead of unites. Терроризм локального действия влияет на разные страны по-разному, и скорее разъединяет, а не объединяет.
What unites Muslims and non-Muslims is a commitment to basic human rights. Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
Durkheim believed that anything that unites us takes on an air of sacredness. По мнению Дюркгейма, всё, что нас объединяет, связано с духовностью.
After all, war, in Colombia and elsewhere, frequently unites nations, while peace divides them. В конце концов, война, не только в Колумбии, но и в других странах, часто объединяет народы, в то время как мир - разделяет.
It goes across 10 different countries in the Middle East, because it unites them all." Он проходит через 10 стран Ближнего Востока, потому что он объединяет все эти страны".
It is the kind of message that unites the nation, left and right, in grim resolve. Это та идея, которая объединяет нацию, левых и правых, в мрачном решении.
What unites the great economists, and many other good ones, is a broad education and outlook. Хороших экономистов (и многих других хороших людей) объединяет широта образования и взглядов.
While war often unites countries, peace tends to divide them, because it inevitably requires concessions and sacrifices. Войны часто объединяют страны, а наступивший мир нередко их разъединяет, поскольку он неизбежно требует уступок и жертв.
Indeed, today's peronismo, known officially as the "Partido Justicialista," unites individuals only in a desire to perpetuate their power. В действительности, нынешний peronismo, официально известный как "Partido Justicialista" (Партия Справедливости), объединяет индивидуумов лишь в их желании увековечить свою власть.
Also, the quality of the central Population Register (PR), which unites all municipality population registers, has improved considerably over time. Кроме того, качество центрального регистра населения (РН), объединяющего в себе регистры населения всех муниципалитетов, с течением времени значительно повысилось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!