Примеры употребления "Объединенную" в русском с переводом "joint"

<>
В пункте 8 проекта резолюции содержится ссылка на Объединенную конвенцию о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами. Paragraph 8 of the draft resolution refers to the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management.
Г-н Пиот (говорит по-английски): Я выступаю сегодня от имени 10 организаций, которые поддерживают Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). Mr. Piot: I take the floor today to speak on behalf of the 10 organizations that co-sponsor the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS).
Полномочная конференция Международного союза электросвязи, которая заседала в Анталье, Турция, в 2006 году, в своей резолюции 25 просила Объединенную инспекционную группу провести оценку регионального присутствия МСЭ. The Plenipotentiary Conference of the International Telecommunication Union, held in Antalya, Turkey, in 2006, in its resolution 25, requested the Joint Inspection Unit to undertake an evaluation of the ITU regional presence.
рассмотрение заявлений сотрудников о пересмотре административных решений; подготовка и представление ответов ответчиков по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию; участие от имени Генерального секретаря в слушаниях дел; Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents'replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at hearings;
В настоящее время разработка и формулирование совместных программ развития частного сектора уже успешно осуществляются в ряде стран, включая Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Нигерию, Никарагуа и Объединенную Республику Танзания. To date, the design and formulation of joint PSD programmes is progressing well in a number of countries, including the Lao People's Democratic Republic, Nicaragua, Nigeria and the United Republic of Tanzania.
Г-н Байссел (Директор Отдела оперативного обслуживания), выступая от имени Генерального секретаря, благодарит Объединенную инспекционную группу за ее доклад и говорит, что замечания членов Комитета по нему будут учтены. Mr. Beissel (Director, Operational Services Division), speaking on behalf of the Secretary-General, thanked the Joint Inspection Unit for its report and said that Committee members'comments on it would be taken into account.
Ответственность за эти случаи возлагалась на индийскую армию, полицию Пенжаба, пограничные силы безопасности, силы специального назначения и на объединенную группу в составе сотрудников пенжабской полиции и членов группы специального назначения. The disappearances were attributed to the Indian Army, Punjabi police, border security forces, the special task force, and a joint group of the Punjabi police and the Special Operations Group.
рассмотрение заявлений сотрудников о пересмотре административных решений; подготовка и представление ответов ответчиков по апелляциям, подаваемым в Объединенную апелляционную коллегию; и участие от имени Генерального секретаря в слушаниях дел в группах; Review of requests by staff for administrative review; preparation and submission of respondents'replies to appeals filed with the Joint Appeals Board; and representation of the Secretary-General at panels for hearings;
В пункте 8 постановляющей части проекта резолюции A/C.1/58/L.12 содержится ссылка на Объединенную конвенцию о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами. Operative paragraph 8 of draft resolution A/C.1/58/L.12 refers to Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management.
Беларусь является участницей Базельской конвенции с 1999 года и в настоящее время готовится ратифицировать Объединенную конвенцию о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами 1997 года. Belarus has been party to the Basel Convention since 1999, and is currently preparing to ratify the 1997 Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management.
В этой связи Подкомитет постановил учредить в партнерстве с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) объединенную группу экспертов, которой будет поручено разработать рамки обеспечения безопасности использования ядерных источников энергии в космическом пространстве. To that end, the Subcommittee had decided to establish a joint group of experts in partnership with the International Atomic Energy Agency (IAEA) tasked with establishing a safety framework for nuclear-power-source applications in outer space.
В связи с этим Совет предлагает Союзной Республике Югославии оперативно создать объединенную целевую группу Европейского совета/Союзной Республики Югославии для рассмотрения путей достижения прогресса в деле заключения соглашения о стабилизации и ассоциации. Accordingly, the Council invites the Federal Republic of Yugoslavia to rapidly set up a joint European Union/Federal Republic of Yugoslavia task force to examine ways of progressing towards a stabilization and association agreement.
настоятельно призывает Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и ее соучредителей активизировать свои усилия по содействию правительствам в определении оптимальной политики и программ профилактики ВИЧ/СПИДа среди женщин и девушек; Urges the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and its co-sponsors to intensify their efforts in assisting Governments in determining the best policies and programmes to prevent women and young girls from becoming infected with HIV/AIDS;
настоятельно призывает Объединенную программу Организации Объединенных Наций и ее участников активизировать свои усилия в оказании правительствам помощи в разработке наиболее эффективной политики и программ по предотвращению инфицирования женщин и молодых девушек ВИЧ/СПИДом; Urges the Joint United Nations Programme and its co-sponsors to intensify their efforts in assisting Governments to determine the best policies and programmes to prevent women and young girls from becoming infected with HIV/AIDS;
Консультативный комитет высоко оценивает координацию и сотрудничество Комиссии ревизоров с другими надзорными органами, включая Управление служб внутреннего надзора и внутренние аудиторские службы фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также Объединенную инспекционную группу. The Advisory Committee appreciates the coordination and collaboration of the Board of Auditors with other oversight bodies, including the Office of Internal Oversight Services and internal audit services of the United Nations funds and programmes, as well as the Joint Inspection Unit.
просит Объединенную программу и ее участников, двусторонних и многосторонних доноров, межправительственные и неправительственные организации в прилагаемых ими усилиях по предотвращению инфицирования ВИЧ уделять настоятельное и первоочередное внимание положению женщин и девочек в Африке; Requests the Joint Programme and its co-sponsors, bilateral and multilateral donors and intergovernmental and non-governmental organizations, in their efforts to prevent HIV infection, to give urgent and priority attention to the situation of women and girls in Africa;
создать постоянную объединенную прокурорскую службу и комиссию НПТЛ/полиции ИМООНТ, с тем чтобы сформировать и утвердить общее понимание процедурных и законодательных положений, уточнить следственные полномочия и функции и в целом наладить техническое и профессиональное сотрудничество; To establish a permanent joint prosecutor service and national police/UNMIT police commission in order to develop and endorse a common understanding of procedural and legislative provisions, clarify investigative powers and responsibilities and, in general, foster technical and professional cooperation;
Ответственность за эти случаи возлагалась главным образом на полицейские власти, армию и военнизированные группы, в частности на индийскую армию, полицию Пенджаба, пограничные силы безопасности и на объединенную группу в составе сотрудников пенджабской полиции и членов группы специального назначения. They were primarily attributed to the police authorities, the army and paramilitary groups such as the Indian army, the Punjabi police, border security forces, and a joint group of the Punjabi police and the Special Operations Group.
Генеральный секретарь не комментирует те содержащиеся в докладе Руководящего комитета рекомендации относительно механизмов управления и надзора, которые относятся исключительно к компетенции межправительственных органов, включая приведенную в томе IV рекомендацию 4 относительно того, что «Объединенную инспекционную группу (ОИГ) следует упразднить». The Secretary-General does not comment on those governance and oversight recommendations of the report of the Steering Committee which fall strictly within the province of the intergovernmental organs, including recommendation 4 of volume IV that the “Joint Inspection Unit (JIU) be discontinued”.
Саудовская Аравия тоже подыгрывает России: на прошлой неделе она организовала встречу представителей оппозиционных группировок, чтобы они смогли сформировать объединенную делегацию — предварительно избавившись от десятка влиятельных лидеров повстанцев, отказавшихся смириться с тем, что г-н Асад сохранит за собой свой пост. Saudi Arabia, too, is playing along: Last week it convened a meeting of opposition groups to form a joint negotiating team — after purging nearly a dozen longtime rebel leaders who refused to accept Mr. Assad’s continuance in power.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!