Примеры употребления "Обратись" в русском

<>
Обратитесь к администратору Office 365. Contact your Office 365 administrator.
Я хочу обратиться к понятию "сострадание". I want to address the issue of compassion.
Пожалуйста обратитесь к странице десять. Please refer to page ten.
— Когда мы обнаружили взлом, мы отнеслись к этому как к серьезному инциденту и сразу же обратились в компанию CrowdStrike. “When we discovered the intrusion, we treated this like the serious incident it is and reached out to CrowdStrike immediately.
Однако такое количество судов недостаточно для рассмотрения заявлений примерно 3 миллионов ивуарийцев, которые, как ожидается, обратятся за свидетельствами о гражданстве. Such a small number of courts would be inadequate to handle the estimated caseload of some 3 million Ivorians expected to apply for certificates of nationality.
2. Обратитесь в свой банк 2. Contact your bank
Я хочу обратиться к проблеме сбережений. I want to address the issue of savings.
Пожалуйста, обратитесь к руководству пользователя. Please refer to the operations manual.
После обсуждения Рабочая группа пришла к общему согласию о том, что уведомление об арбитраже, считающееся исковым заявлением, должно отвечать положениям статьи 18, и обратилась к Секретариату с просьбой пересмотреть последнее предложение пункта 1 с тем, чтобы отразить это решение. After discussion, the Working Group generally agreed that a notice of arbitration treated as a statement of claim should comply with the provisions of article 18 and the Working Group requested the Secretariat to revise the last sentence of paragraph (1) to reflect that decision.
Если вы неудовлетворенны нашим отношением к вашей жалобе или спорному случаю, вы можете обратиться в службу финансового омбудсмена по адресу Exchange Tower, London El4 9SR. If you are unhappy or dissatisfied with our handling or findings in relation to your dispute or complaint you may refer the matter to the Financial Ombudsman Service for further investigation at Financial Ombudsman Service, Exchange Tower, London E14 9SR.
Обратитесь в службу поддержки Майкрософт. Contact Microsoft Support.
Мать МакЛауд, Барбара, обратилась к суду, сдерживая рыдания. MacLeod’s mother, Barbara, addressed the court, choking up as she spoke.
Если что-то пожелаете - обратитесь ко мне If you want something please refer to me
Если сторона, которая предложила другой стороне обратиться к согласительной процедуре, не получает сообщения о принятии предложения в течение тридцати дней со дня направления такого предложения или в течение иного срока, указанного в предложении, она может рассматривать отсутствие ответа как отклонение предложения об обращении к согласительной процедуре ". If the party that invited another party to conciliate does not receive an acceptance of the invitation within thirty days from the day on which the invitation was sent, or within such other period of time as specified in the invitation, the party may elect to treat this as a rejection of the invitation to conciliate.”
Если эта норма закона не выполняется, лицо может обратиться с заявлением или сообщением к уполномоченным на решение этого вопроса органам, которые должны принять решение в соответствии со статьей 97 Уголовно-процессуального кодекса. If this rule is not complied with, the individual can file a petition or a report with the authorities who handle such matters, and they must settle the issue in accordance with article 97 of the Code.
Обратитесь в службу поддержки Xbox. Contact Xbox Support
Через несколько минут ко мне обратился другой переводчик. Minutes passed before the other translator addressed me.
Обратитесь к следующему разделу, чтобы выполнить первоначальную синхронизацию. Refer to the following section to make an initial synchronization.
Работник – это была женщина – не могла самостоятельно помочь пациенту и не имела возможности обратиться в скорую помощь, поэтому она оказалась перед выбором: либо отправить Дебору в расположенную вдалеке больницу на такси (а это тяжёлая поездка по разбитым дорогам), либо сделать телефонный звонок – наша программа как раз недавно начала действовать. Unable to treat her patient, and with no access to an ambulance, the health worker faced a choice. She could either send Debora to a distant hospital by taxi – an arduous journey over rutted roads – or she could pick up the phone.
С тем чтобы оказать ему содействие в изучении данного вопроса, Комитет обратился к Комиссии ревизоров с просьбой провести специальный анализ практики и процедур, применяемых администрацией Организации Объединенных Наций в отношении арбитражных дел/претензий. In order to assist it in examining the subject, it had requested the Board of Auditors to conduct a specific examination of practices and procedures for the handling of arbitration/claims cases by the United Nations Administration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!