Примеры употребления "Новый" в русском

<>
Мы целовались на новый год. We kissed on New Year's Eve.
Здесь новый балончик освежителя воздуха. There's a fresh can of Febreze down there.
Для выполнения обязанностей, которые накладывает современность, требуется новый подход. Standing up to the responsibilities of modern times requires a new approach.
Перед Евросоюзом стоит жесткий выбор – обновленное «Восточное партнерство» или новый раскол Европы. The EU faces a stark choice: a renewed Eastern Partnership or a renewed division of Europe.
Эксперты волнуются, что новый вирус H1N1 мог видоизмениться в более опасный штамм. And experts worry that the novel H1N1 virus could mutate into a more severe strain.
Самые последние из них охватывают 2003 год, и министерство планирует представить новый всеобъемлющий официальный документ весной 2005 года. The most recent is from 2003, and the Ministry plans to submit a new comprehensive white paper in spring 2005.
Робин, он новый сборщик налогов. Robin, he's the new tax collector.
Потому, что он - новый, свежий. Because it's new, because it's fresh.
Снова и снова он подчеркивал, что российская национальная идея должна придать традиционным российским концепциям новый смысл. Time and again he has said that Russia's national idea must blend traditional Russian concepts with a new, modern content.
Однако крайне маловероятно, чтобы новый подход к Атлантическому Союзу стал приоритетом для Обамы или Хакеби. That a renewed Atlanticism would be a priority for either Obama or Huckabee is extremely doubtful, however.
Это - смелый и новый шаг Израиля, за который Барак заплатил огромную цену. This is a courageous and novel Israeli step, with an enormous price paid by Barak.
Аналитики говорят, что этот новый виток в споре вызывает больше беспокойства, поскольку он произошел в то время, когда отношения между двумя ядерными державами ухудшаются, а Китай рассматривает этот вопрос как прямую угрозу своей территориальной целостности. Analysts say that this most recent dispute is more worrisome because it comes as relations between the two nuclear-armed powers are declining, with China framing the issue as a direct threat to its territorial integrity.
И Песто выигрывают новый минивэн! And the Pestos win a brand-new minivan!
Может кипрская неудача спровоцирует новый старт? Could the Cypriot setback catalyze a fresh start?
В ноябре 2000 года были согласованы следующие четыре основные области, которые будет охватывать проект «Новый дом Токелау»: In November 2000, it was agreed that the Modern House project would cover the following four basic areas:
Обе стороны навлекли на себя критику ОБСЕ и других организаций, опасавшихся, что сближение противников могло повлечь новый всплеск насилия. Both sides have drawn criticism from the OSCE and other groups that fear this shrinking divide could lead to renewed violence.
Данный новый взгляд на человеческую природу и общество позволяет сделать несколько важных выводов. This novel view of human nature and society generates some important insights.
По самой последней уточненной информации, опубликованной партнером консалтинговой компании Macro-Advisory Крисом Уифером (Chris Weafer), в 2015 году по добыче нефти Россия фактически установила новый рекорд за постсоветский период, и, судя по предварительным данным Росстата, резко подскочившая в прошлом году инфляция сейчас непрерывно снижается. As Chris Weafer of Macro-Advisory noted in his most recent update, in 2015 Russian oil production actually set a new post-Soviet record, and initial data from Rosstat show that inflation continues to decrease after last year’s painful spike.
Как тебе его новый рассказ? How do you find his new novel?
Новый шанс для Китая и Японии? A Fresh Start for China and Japan?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!