Примеры употребления "Надежная" в русском

<>
Надежная и проверенная торговая платформа. Reliable and proven trading platform.
Для обеспечения безопасной погрузки/разгрузки требуется надежная связь между судном и берегом. For a safe loading/unloading operation good communications between vessel and shore are required.
При создании пограничной подписки обеспечивается надежная автоматическая репликация сведений из Active Directory в AD LDS. Creating an Edge Subscription establishes secure, automatic replication of information from Active Directory to AD LDS.
Это наиболее надежная платформа на рынке Форекс, предлагающая уникальные возможности для торговли. It is the most robust interface on the Forex market, which provides unparalleled execution opportunities.
Надежная дезинфекция обходится гораздо дешевле, чем даже самые элементарные медицинские процедуры. Sound infection control costs only a mere fraction of even basic medical technologies.
Один из главных приоритетов – учителя, которым необходимы сильные стимулы, эффективные тренинги и надежная система поддержки, что обеспечит реальное обучение. One key priority area is teachers, who need strong incentives, effective training, and dependable support systems to deliver real learning.
У «Абрамса» проверенная и надежная конструкция, и ее постоянно модернизируют. The Abrams is a proven, reliable design that is still being upgraded.
Однако в основе этих выгод опять-таки не статус резервной валюты, а представление о том, что американская экономика — надежная гавань. However, this value does not depend on reserve currency status at all, but on the perceived stability of the U.S. economy as a safe haven.
Теперь, когда у вас есть надежная база, я хочу, чтобы вы начали собирать военный материал. Now that you people have a secure operating base, I want you to start collecting war material.
В Восточной Европе альянсу необходима надежная, полноценная, разветвленная и защищенная инфраструктура ВВС. NATO requires a robust, hardened, dispersed and defended air power infrastructure in Eastern Europe.
Во-первых, для успешного проведения реформы и для успешного функционирования Организации нужна надежная финансовая база. First, the successful reform and functioning of the Organization required a sound financial footing.
В декабре 1997 года правительство приняло 10-летнюю программу реформ, содержащуюся в " Белой книге " под названием " Новая современная и надежная ГСЗ " (ее экземпляр содержится в добавлении U). In December 1997, the Government set out a ten-year programme of reforms in a White Paper, The New NHS- Modern- Dependable (a copy of which is attached at Appendix U).
Единственная надежная подсказка — отсутствие на башне Т-55 грибовидного вентилятора. Externally, the only reliable clue is the absence of a mushroom shaped ventilation fan on the T-55’s roof.
С одной стороны, есть надежная пара рук в лице Жана-Клода Юнкера, премьер-министра-ветерана крошечного Люксембурга, который знает все входы и выходы политической машины ЕС и возглавляет министерскую организацию еврозоны. On the one hand, there's the safe pair of hands personified by Jean-Claude Juncker, the veteran prime minister of tiny Luxembourg, who knows the ins and outs of the EU's political machinery and chairs the euro zone's ministerial set-up.
Это была надежная и скрытная техника, благодаря которой Германия едва не вынудила Британию выйти из войны. They did offer a secure, stealthy platform for carrying out a campaign that nearly forced Great Britain from the war.
На этот раз, однако, есть неплохие шансы того, что будет достигнута надежная сделка. This time, however, chances are good that a robust deal will be struck.
Для этого требуется надлежащий механизм отчетности, эффективные процедуры проверки и надлежащие ресурсы, иными словами, надежная и устойчивая статистика энергетики. This involves proper reporting mechanisms, sound verification procedures and adequate resources; in other words, it involves mature and sustained energy statistics.
Эта более надежная машина могла развивать скорость до 45 километров в час. The more reliable vehicle could keep pace at twenty-eight miles per hour.
В этом отношении возникают дополнительные угрозы по таким направлениям как программы разработки баллистических ракет, ядерная безопасность и возможность ядерного терроризма в том случае, если не будет обеспечена сохранность и надежная защита ядерных материалов и объектов. Additional threats in this regard go to ballistic missile programs, nuclear safety, and possible radiological terrorism if nuclear facilities and materials are not kept safe and secure.
Надежная доступность ядерной энергии подкрепляется гарантиями поставок ядерного материала, оборудования, предоставления услуг и поддержки тех, кто имеет атомные станции. The secure availability of nuclear energy rests on assurances of supply of nuclear material, equipment, services and support for those having nuclear plants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!