Примеры употребления "Надежная" в русском с переводом "robust"

<>
Это наиболее надежная платформа на рынке Форекс, предлагающая уникальные возможности для торговли. It is the most robust interface on the Forex market, which provides unparalleled execution opportunities.
В Восточной Европе альянсу необходима надежная, полноценная, разветвленная и защищенная инфраструктура ВВС. NATO requires a robust, hardened, dispersed and defended air power infrastructure in Eastern Europe.
На этот раз, однако, есть неплохие шансы того, что будет достигнута надежная сделка. This time, however, chances are good that a robust deal will be struck.
В любой стране – но особенно в развивающейся – надежная система регулирования имеет важное значение для укрепления доверия на рынке. In all countries – but especially in developing economies – a robust regulatory system is essential to building trust in the marketplace.
Немедленный и адекватный ответ требует большого количества ресурсов, однако он крайне необходим: надежная совместная морская операция ЕС с явным спасательным мандатом. The immediate necessary response is resource-intensive but operationally viable: a robust joint EU sea operation with an explicit rescue mandate.
Необходима надежная система наблюдения, использующая многочисленные наблюдательные платформы и методы для получения данных в целях оценки и совершенствования моделей переноса химических веществ и ведения кадастров выбросов. A robust observational system using multiple observational platforms and methods is needed to provide data for the evaluation and improvement of chemical transport models and emissions inventories.
Для многих видов деятельности, координируемых и осуществляемых Службой в контексте миссий, необходима надежная связь между удаленными точками и штаб-квартирой, а также связь с относительно небольшими и мобильными подразделениями. Many of the activities coordinated and performed by the Service within mission environments require robust communications from remote locations, often by means of relatively small and mobile units.
Однако, по его словам, если подсоединить надувной модуль к двигательной установке и/ или кабине, то получится довольно надежная система, не хуже проекта LEO по изучению Луны, Марса и космического пространства. However, if “you attach a habitat to a propulsion system and/or capsule, you’ve got a pretty robust system for beyond-LEO exploration to the moon, Mars and beyond.”
Распределенная архитектура, надежная система безопасности, удобные возможности для мобильного трейдинга и инновационная система автоматизированной торговли – вот лишь несколько преимуществ, которыми обладает платформа MetaTrader 4, предлагающая превосходные решения самым требовательным трейдерам. The platform’s distributed architecture, robust security system, convenient mobile trading, and innovative automated trading are just a few of the core competences that give MetaTrader 4 its compelling competitive advantages, thus offering the perfect solution to the most demanding trading needs.
Действительно, надежная добывающая промышленность и инвестиции в устойчивое развитие будут способствовать усилению экономических перспектив приблизительно сотни развивающихся стран, богатых ресурсами, а также их суммарного населения численностью свыше 3,5 млрд человек. Indeed, a robust extractive industry and investment in sustainable development would boost economic prospects for the 100 or so resource-rich developing countries and their roughly 3.5 billion people.
В состав ее армии входят 535 000 солдат, многие из которых имеют опыт участия в боевых действиях, и помощь им оказывает современное оборудование, изготовленное с применением самых последних разработок, а также надежная логистическая система. The Army has 535,000 soldiers, many of which are combat veterans, backed up by modern, cutting-edge equipment and a robust logistical system.
Недавняя агрессия России в Грузии и на Украине, а также тактика запугивания, применяемая Россией и Китаем против других союзников, подчеркивает, насколько сложны новые опасности для мира и стабильности, и показывает, что нужна более надежная концепция сдерживания по всему спектру конфликтов. Recent Russian aggression in Georgia and Ukraine and intimidation tactics by Russia and China against other allies underscore the complex new risks to peace and stability requiring an even more robust deterrence posture across the spectrum of conflict.
Надежная система A2/AD также даст Турции возможность ответить на критику Трампа, звучавшую во время предвыборной кампании, когда он заявлял, что союзники по НАТО должны вносить свой вклад в общую копилку, увеличивая военные бюджеты, а не пользоваться задарма гарантиями безопасности со стороны США. A robust A2/AD system would also allow Turkey to respond to Donald Trump's criticism during the presidential campaign that NATO allies have to do their part, chip in and not free-ride on U.S. security guarantees and boost their capabilities by increasing their defense budget.
Посмотрите, насколько надёжен его контроль. And it shows you how robust the control is.
Имеет ли страна надежную банковскую систему? Does a country have a robust banking system?
Надежные технологии торговли с превосходным исполнением Robust trading technology with superior execution
Это делает работу мозга изначально надёжной. It makes the brain inherently robust.
FBSDKProfile — надежный способ получать данные публичного профиля. FBSDKProfile - a robust way to fetch public profile data.
Наша технология показала себя надёжной и масштабируемой. The technology was proving itself to be robust and scalable.
система должна быть надежной в эксплуатации и ударостойкой. the system should be robust and shock proof.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!