Примеры употребления "На обед" в русском

<>
У вас часто рыба на обед? Do you often have fish for dinner?
Торопитесь, иначе вы опоздаете на обед. Hurry up, otherwise you'll be late for lunch.
Друзья пригласили меня на обед. My friends invited me to dinner.
Я решил, что приготовлю на обед. I've decided what to cook for dinner.
Меня пригласили на обед. I was invited to dinner.
Как мне использовать талоны на обед? How do I use meal tickets?
Мне было бы очень жаль, если бы наши в остальном хорошие деловые отношения от этого пострадали. Посылаю Вам в качестве малого утешения приглашение на обед на 2 лица в нашем ресторане. Был бы рад лично приветствовать Вас. I would regret still more that our otherwise good business relationship should suffer, and so, as a reconciliatory gesture, I enclose dining tickets for two and hope to be able to receive you personally in our restaurant.
Я рад Вашему приглашению на обед. Thank your for your invitation to dinner.
Я хочу пригласить Вас на обед. I would like to invite you to lunch.
Около года назад я прочел в газетах сделанное профсоюзным руководителем одной из крупнейших компаний страны сообщение, что администрация вынуждает рабочих конвейерной линии обедать, не смыв с рук масло и ржавчину (при том, что хватает и раковин, и кранов), сокращая до минимума время перерыва на обед. A year or so ago I read in the press that a union official claimed that one of the nation's largest companies was compelling its production-line employees to eat lunch with grease-stained hands because there was not sufficient time, with the number of washroom facilities available, for most of them to be able to wash before lunch.
Но бывали случаи, когда российский президент опаздывал на обед на три часа. On another, the Russian president was three hours late.
В прошлом году Путин появился на панельной дискуссии, открыл ее, выступив с речью, а затем пригласил на обед только около 15 гостей. Last year, Putin appeared at a panel discussion and opened with a speech, and invited only about 15 guests to dine with him afterward.
Петр Дуткевич (Piotr Dutkiewicz), профессор политологии в Карлтонском университете в Оттаве, был приглашен в числе узкого круга людей на обед с Путиным во время форума и планирует поехать на эту конференцию и в этом году. Piotr Dutkiewicz, a professor of political science at Carleton University in Ottawa, was a part of that exclusive group and plans to return this year.
Он ест их на обед. He eats them for lunch.
Вы не можете пойти на обед и пожаловаться кому-либо на свои проблемы. You can't go to lunch and complain to anyone.
Когда сотрудники вашей компании отправляются на обед, они, как правило, обсуждают одну тему: они жалуются на свое руководство. When people at your company go to lunch, they have a common theme — they can complain about management.
Те 300 рублей, которые они получают за участие, едва покрывают расходы на проезд и на обед, но многие проявляют неподдельный интерес к текущим событиям. The 300 rubles ($5) they get for attending just about covers the commute and any lunch expenses, and many profess a strong interest in current events.
И на завтрак, и на обед, и на ужин меню было примерно одинаковым – вареные сосиски, каша и черный хлеб. All three were the same — boiled sausages, kasha, and black bread.
Один из первых комментариев, который я услышал от журналистов, был о том, что Аббас - хороший семьянин, который ходит на обед домой и работает стандартный рабочий день. One of the first comments I heard from journalists was that Abbas, a family man, went home at lunchtime and worked regular business hours.
Этот человек ломает голову над тем, что будет есть на обед он и его семья. Such a man has lunch on his mind-his and his family's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!