Примеры употребления "Мягкая зима" в русском

<>
Кстати, ландшафт очень красив. С одной стороны горы Иордании, с другой стороны Иорданская долина, и хорошая, мягкая зима, и прекрасное, жаркое лето, создают отличные условия для массового производства этих созданий. By the way, they have a very nice landscape - you see the Jordanian Mountains on the one hand and the Jordan Valley on the other hand, and a good, mild winter and a nice, hot summer, which is an excellent condition to mass-produce those creatures.
Мягкая зима создала условия, подходящие для сохранения высоких уровней насилия, а ранний рамадан открыл длинный сезон боевых действий. A mild winter provided a suitable environment for maintaining high levels of violence, and an early Ramadan allowed for a prolonged fighting season.
Лето мне нравится больше, чем зима. I like summer better than winter.
Мягкая шерсть дороже грубой, но и то, и другое лучше синтетики, производимой из нейлона. Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon.
В году четыре сезона: весна, лето, осень, зима. There are four seasons in a year - spring, summer, fall, and winter.
Горная тропа была укрыта одеялом листьев, мягкая и удобная для ходьбы. The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
Зима — моё любимое время года. Winter is my favorite season.
Более высокая доходность может также сигнализировать отток капитала из США (где кредитно-денежная политика может ужесточиться) в Европу (где кредитно-денежная политика мягкая). Higher yields could also signal some capital flow out of the US (where monetary policy may tighten) and to Europe (where monetary policy is loose).
Зима прошла. Winter is gone.
Валюта развивающего рынка, которую вероятно, движет вверх мягкая мировая кредитно-денежная политика, о которой говорилось ранее, сохраняло свое положение против доллара в течение прошедших двух месяцев. The EM currency, perhaps boosted by the loose global monetary policy noted above, has kept pace with the dollar over the last two months.
Кажется, зима решила остаться. It looks like winter is here to stay.
Доклад «Мягкая сила: первая тридцатка», опубликованный в этом году лондонской компанией Portland, помещает США на третье место в мире по этому параметру — после Франции и Британии. This year's "Soft Power 30 Report," produced by the London-based communications firm Portland, ranked the U.S. in third place among the world's most influential nations – after France and the U.K.
Холодная зима скоро закончится. The cold winter will soon be over.
Наследие Коля — мир и мягкая сила — до сих пор не утратило своего влияния. Kohl's legacy of peace and soft power is still strong.
Долгая суровая зима наконец-то подошла к концу, уступив место тёплой весне. The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring.
На мой взгляд, отказываясь тратить на подражание им деньги американских налогоплательщиков, Тиллерсон демонстрирует понимание того, как работает американская мягкая сила. I'd like to think Tillerson's opposition to imitating them at a cost to U.S. taxpayers stems from an understanding of American soft power's origins.
Большинство людей любит лето, но мне зима нравится намного больше. Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
Относительно мягкая позиция по отношению к России и на Украине, и в Сирии, характеризующаяся эпизодическими демонстрациями недовольства, принимающими форму экономических санкций — в духе Обамы — тоже могла бы быть последовательной стратегией, выстроенной по принципу «не навреди». Being relatively soft everywhere and only showing displeasure through economic sanctions, Obama-style, would also be a consistent, do-no-harm strategy.
скоро зима winter is coming soon
В российском проекте конституции единственной очевидной уступкой повстанцам стало требование обеспечить пропорциональное представительство этнических и религиозных групп в правительстве — вероятно, это более мягкая версия ливанской модели, в рамках которой разнообразные группы имеют право занимать определенные должности в правительстве. The only obvious concession to the rebels in the draft constitution would be proportional representation for ethnic and religious groups in the cabinet – presumably a softer version of the Lebanese model, under which the country's diverse groups are entitled to specific government positions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!