Примеры употребления "Мира" в русском с переводом на английский

<>
Макет финансовых ведомостей операций по поддержанию мира Mock-up of financial statements for peacekeeping operations
Поддержание мира и миростроительство стоят рядом. Peacekeeping and peacebuilding are coterminous.
Мы стремимся сделать Интернет доступным каждому человеку в любой точке мира. Our mission is to open up the internet for everyone, worldwide.
Поэтому израильская стратегия поддержания мира баллансирует между двумя взглядами: The Israeli strategy of peacemaking therefore oscillates between two visions:
Аль-Каида объявила награду за ваши головы, и экстремисты со всего мира хлынули через границу, чтобы ее получить. AQl put a price on your heads, and now extremists from around the globe are flooding the borders to collect on it.
Ежегодное перемирие преступного мира, час, когда враждующие банды зарывают "топор войны" и убирают свои "пушки". The underworld's annual armistice - when, until dawn, rival gangsters bury the hatchet and park the machine-gun.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие. If the policy were extended to third-country firms, it would have a powerful liberalizing impact.
Пересмешники - многоголосые пересмешники - эм-си животного мира. Mockingbirds - that's Mimus polyglottos - are the emcees of the animal kingdom.
Экосистемы суши также в опасности, но там проблемы более очевидны. Уже предпринимаются меры по защите деревьев, водоразделов и животного мира. Natural systems on the land are in big trouble too, but the problems are more obvious, and some actions are being taken to protect trees, watersheds and wildlife.
Земельный; Кадастр месторождений полезных ископаемых и подземных объектов; Водный; Лесной; Животного мира. Land; Inventory of useful mineral deposits and subterranean objects; Water; Forest; Fauna.
Тогда, возможно, в 2019 году, отмечая столетний юбилей Версальского мира, мы, наконец, распрощаемся с двадцатым веком. Then, perhaps in 2019, the year that will mark the 100th anniversary of the Treaty of Versailles, we may finally bid farewell to the twentieth century.
Наступление на "сильных мира сего" - возможно, единственный способ добиться этого, каким бы рискованным он ни казался. Taking on the powers that be is perhaps the only way to achieve this, however risky it might appear.
И это не история древнего мира, потерявшая свое значение в эпоху молекулярной биологии: полученные естественным способом соединения, такие как таксол, до сих пор представляют собой наиболее перспективные средства лечения различных видов рака и других болезней. This is not just ancient history, irrelevant in the era of molecular biology: naturally derived compounds, such as taxol, still provide some of the most promising avenues for the treatment of cancers and other diseases.
Согласно пунктам 39, 41-42 указанного Положения, министерство координирует деятельность по ведению Красной книги республики, Кадастра животного и растительного мира, Регистра коллекций животных и растений дикой флоры и фауны. In accordance with paragraphs 39 and 41-42 of this Regulation, the Ministry coordinates the management of the Red Book, the Inventory of Fauna and Flora, and the Register of Collections of Wild Animals and Plants.
Кроме того, я надеюсь, что в ближайшие несколько лет мы все, включая Секретариат и государства-члены, будем добиваться повышения нашей подотчетности перед общественностью всего мира, во имя которой мы все работаем, и перед теми, кому мы оказываем помощь на страновом уровне. Further, I hope that over the next few years we will all work, the Secretariat and Member States included, on increasing our accountability to the global public, in whose name we all serve, and to those we are assisting at the country level.
Учрежденные, функционирующие или завершенные операции по поддержанию мира Peacekeeping operations established, functioning or terminated
подлежащие возврату суммы в завершенных миссиях по поддержанию мира. Return of credits in closed peacekeeping missions.
Различие между бесплатным (государственным) или платным (частным) школьным образованием имеет широкое признание во всех странах мира. The distinction between free (State school) or fee-paying (private) schooling has been widely recognized worldwide.
Поддержание мира заключается в храбром обращении к по-настоящему жизненным проблемам другой стороны. Peacemaking is about courageously addressing the other side's genuinely vital concerns.
Более открытая экономика позволяет больше торговать инновациями, так что новые компании могут почти сразу использовать передовые идеи со всего мира. Having more open economies allows more trade in innovation, so that new companies can almost instantly use smart ideas from around the globe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!