Примеры употребления "Книги по искусству" в русском

<>
Книги по искусству у окна. Art books are by the windows.
Однако многие продолжают рассматривать искусство как ненужную роскошь, а учебные программы по искусству и преподаватели этих дисциплин зачастую становятся первыми жертвами сокращения школьного бюджета. But, the arts continue to be misunderstood as an unnecessary luxury, and arts programs and teaching positions are generally first on the chopping block when school budgets are tight.
Он сгрупировал свои книги по пяти категориям. He grouped his books into five categories.
Однако дух благотворительных организаций сохранялся даже во время Великой депрессии благодаря федеральным программам по искусству, а во второй половине 20 века он обрел новую форму, когда к движениям за социальные изменения присоединились десятки тысяч деятелей искусства, создававших некоммерческие организации, в рамках которых искусство служило общественным нуждам, и боровшихся за то, чтобы вновь привнести искусство в повседневную жизнь. But the spirit of the settlements persisted through the federal arts programs of the WPA in the Great Depression, and it reemerged in new forms as the movements for social change of the second half of the 20th century were assimilated by tens of thousands of artists who built new kinds of nonprofit arts organizations that linked the arts to social issues and struggled to reconnect the arts to everyday life once again.
Я продал свои книги по разумной цене. I sold my books at a reasonable price.
К 1914 году по всей стране появилось около 400 подобных организаций, большинство их которых было создано по модели Халл-Хауса и имели полноценные программы по искусству под руководством творческих работников. By 1914, there were over 400 settlements across the country, most modeled after Hull-House, and most with robust arts programs led by teaching artists.
Я ищу книги по истории Рима. I'm looking for books on Roman history.
Преподаватели по искусству и гуманитарным наукам печально известны своим неумением доказать ценность своей работы. Academics in the arts and humanities are notoriously bad at defending why their work has value.
Он оставлял книги по всему дому. He left his books all around the house.
Тем не менее наши экономические системы нуждаются в высоко обученных ремесленниках все еще гораздо больше, чем в дипломированных специалистах по искусству. Yet our economies still need highly trained craftspeople far more than another batch of arts graduates.
Кампании и электронные книги по борьбе с курением, консультационные услуги о никотиновой зависимости, программы или учреждения реабилитации для бросающих курить Anti-smoking campaigns and e-books, counselling services for smoking addiction and smoking rehabilitation programmes or facilities
Нет, мне нравится идея уехать подальше от дома, получить больше навыков по искусству фотографии. I mean, I like the idea of being away from home and gaining skills and getting better at photography.
Книги по истории еще не написаны, как не объявлен еще победитель. The history books are not yet written, nor the victor declared.
В школах нет учебников, уроков по искусству и музыке, горячих обедов, и вот на что уходят наши налоги? Schools don't have books or art or music or hot lunches, and this is where our tax dollars are going?
Хуже этого, по крайней мере до недавнего времени, было то, что комитет по оценке экономиста, вероятно, посчитал бы, что написание популярной книги по экономике, которая не повторяет общепризнанную мудрость дисциплины, может быть даже профессионально неэтичным. Worse than that, at least until recently, a committee evaluating an economist would likely think that writing a popular economics book that does not repeat the received wisdom of the discipline might even be professionally unethical.
Это не он еще и председатель совета по искусству? Isn't he president of the arts council?
Академические книги по социологии, антропологии, этнологии. Academic books on sociology, anthropology, ethnology.
Она - ваш новый вожатый по искусству и ремеслу. She is your new Arts and Crafts Counselor.
И тот, кто первым найдет исток попадет в книги по истории, пылящиеся в Вестминстерском аббатстве. And whoever finds the source first - into the history books, buried in Westminster Abbey.
Все больше китайцев будут фигурировать в ежегодных списках самых богатых людей мира, а китайские художники будут задавать такие высокие цены на международных аукционах по искусству, о которых другие могут только мечтать. More Chinese will be featured in annual lists of the world’s richest people. And Chinese artists will command prices at international art auctions that others can only dream of.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!