Примеры употребления "Как по-французски" в русском

<>
Он никогда не пьет, кроме как по особым случаям. He never drinks except on special occasions.
Стюардесса могла немного говорить по французски. The stewardess can speak French after a fashion.
"В то время как по различным млекопитающим существует достаточно свидетельств того, что два полушария мозга используются для различных целей, многие детали еще предстоит уточнять, и собаки не исключение", - сказал он. "While there is considerable evidence from many different mammals that the two sides of the brain are used for different purposes, much of the detail still has to be hammered out - and dogs are no exception," he said.
Я говорю только по французски, русски и арабски. I only speak french, russian and arabic.
Мы, как по команде, собрали все документы, обегали нужные инстанции, и вдруг узнали, что переезд в квартиры переносится на 2015 или 2016 год. We, as if by command, collected all the documents, ran around to all of the necessary authorities, and then, suddenly, we found out that the move was being postponed until 2015 or 2016.
Я только одного не пойму почему он не матерится по французски. The only thing I don't get is why he doesn't curse in French.
Паттлох рассказывает о делах, в которых суд отклонял иски, так как по истечении долгого времени опротестованное название стало "реалией рынка". Pattloch reports of instances whereby the court dismisses cases, because after a long period of time, the name to which the objection is being raised has become a "market reality."
Я умею говорить, читать и писать по-русски, по французски и по-арабски. I can speak, read and write Russian, French and Arabic.
А в Москве величественное туполевское предприятие на Яузе уменьшилось — как по физическим размерам, так и экономически. Back in town, the great Tupolev Works on the Yauza River is physically as well as economically diminished.
Он говорил со мной по французски. He spoke French with me.
Большая часть проектов строительства хранилищ, мощностей СПГ и соединительных трубопроводов в регионе застопорилась, а рынок почти полностью закрыт, так как по спотовым ценам в регионе продают всего пять процентов газа. Most storage, LNG, and interconnection projects in the region have stalled, while the market remains almost fully closed as just 5 percent of the gas in the region is traded on spot-basis.
Г-н Дутрио (Франция) (говорит по французски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас за прекрасную инициативу проведения этого столь всеобъемлющего брифинга о положении в Западной Африке — брифинга, который был проведен совместно главой Департамента операций по поддержанию мира г-ном Жан-Мари Геэнно, сотрудником Управления по координации гуманитарной деятельности г-жой Макаски и г-ном Ибраимом Фалем, Департамент по политическим вопросам. Mr. Doutriaux (France) (spoke in French): I wish at the outset to thank you, Mr. President, for your excellent initiative of holding this very comprehensive briefing on the situation in West Africa — a briefing which has brought together the head of Department of Peacekeeping Operations, Mr. Jean-Marie Guéhenno; Ms. McAskie, of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs; and Mr. Ibrahima Fall of the Department of Political Affairs.
На рынках драгоценных металлов – золота и серебра продолжает отмечаться чистая покупка, в то время как по меди на фоне достижения ценой уровня, близкого к пятилетнему минимуму, выросли чистые короткие позиции. In precious metals gold and silver continue to attract net buying while the net-short in copper rose as the price hovered near a five-year low.
Открывшись в нейтральной зоне на фоне ослабления рубля, российский рынок к вечеру на отскакивающей нефти вырос как по индексу ММВБ, так и по индексу РТС, по итогам дня укрепился и рубль. After opening flat amid a weakening ruble, the Russian equity market reversed in late afternoon trading as oil rebounded, with the MICEX, RTS and the national currency closing in positive territory.
Как обычно, финальные прогнозы для Франции, Германии и Еврозоны такие же, как по первоначальным оценкам. As usual, the final forecasts for France, Germany and Eurozone are the same as the initial estimates.
Доходность казначейских бумаг снизилась на 2 пункта в то время как по фьючерсам федеральных фондов цены продолжили движение в сторону смягчения, с большим риском отчета ниже ожиданий по занятости в пятницу. Benchmark Treasury yields ended down 2- bps while Fed funds futures pricing continued moving more dovish, with greater downside risks to Friday’s employment report now seen.
Сейчас самое время сверить результаты и проанализировать, как преуспевали компании в прошлом году, и что самое главное, как по их представлениям пройдут последующие месяцы. Now is a good time to collate all of the data and look at how US companies performed last year, and, crucially, how they think they will perform in the months’ ahead.
Ко времени выхода на полную мощность завода номер пять компания вырастает настолько — как по размерам, так и по доходам, — что может повторить весь цикл с другим фирменным продуктом и это уже не съест так много (в процентном отношении) прибыли и не окажет столь значительного понижательного эффекта на цены акций компании. By the time plant Number Five is running at capacity, the company has grown so big and prosperous that the whole cycle can be repeated on another brand new product without the same drain on earnings percentage-wise or the same downward effect on the price of the company's shares.
Всё идёт как по чётко спланированному сценарию: Саудовская Аравия понимает, что низкие цены на нефть в сочетании с ограниченным доступом к западным технологиям окажут негативное влияние на добычу нефти в России в ближайшей и среднесрочной перспективах. A neat conspiracy theory can be stitched together: Saudi Arabia realises that low oil prices combined with restricted access to Western technology would dent Russian oil production in the near- to mid-term.
Хотя г-н рынок решил по-иному: на настоящий момент этой недели цены нефти продолжили падать, при этом WTI достигла 5-летнего минимума ниже 63.00, прежде чем сделала небольшой отскок, фондовые индексы Китая сегодня утром значительно снизились на 5.4%, и как по классическому сценарию дежавю, Греция на грани политического кризиса, который может привести страну к дефолту долговых обязательств. Mr. Market had other ideas though: thus far this week, oil prices have continued their epic collapse, with WTI hitting a 5-year low under 63.00 before bouncing back modestly, Chinese stocks dropped an incredible 5.4% earlier today, and in a classic déjà vu scenario, Greece is facing a political crisis that could prompt the country to default on its debt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!