Примеры употребления "Как знать" в русском

<>
Но в этой ситуации, как знать? But here, who knows?
Даже Джерри Льюис, подцепил здесь девку, так что как знать? Even Jerry Lewis gets pussy here, so who knows?
Думаю, у меня будут хорошие отношения с Путиным, то есть, как знать...» I think I’d have a good relationship with Putin, who knows.”
Но наконец перемены начались, и как знать, они могли бы стать новой волной. But change is taking place at last and, who knows, it might just become a new wave.
И как знать, может, через десяток лет мы всё-таки придём к шестому чувству в виде имплантации в мозг. And who knows, maybe in another 10 years we'll be here with the ultimate sixth sense brain implant.
Но в списке возможных членов ЕС широко представлены и страны Балкан, в том числе Румыния, и - как знать - Турция. But the list goes deep into the Balkans, with Romania and, who knows, even Turkey as potential EU members.
Мы знаем об этом гене FOXP2 и о том, что у неандертальцев могли развиться мелкомоторные функции рта - как знать. What we know about this FOXP2 and Neanderthals is that they may have had fine motor control of their mouths - who knows.
И как знать, что может получиться? And who can say what is possible?
Например, украсть копию северокорейских чертежей бомбы - не так важно, как знать о настроениях среди ученых этой страны и об их возможностях. It is less important, for instance, to steal a copy of North Korea's bomb designs than to know the morale and capability of its scientists.
Если Кан не знал, как мог знать кто-нибудь еще? If Kan didn't know, how could anyone else?
Как мог он знать о Волчьей Базе не побывав там? How could he have known about Lupus Base unless he'd been there?
Подумайте о том как сложно знать это. Think about knowing that over time.
Что такие существа, как мы могут знать о таких вещах? What can creatures like us know of such things?
Как мы можем знать, что перемещения на длинные расстояния говорят скорее о торговле, чем о миграции? How do you know that long-distance movement means trade rather than migration?
Как ты можешь знать, что наши жизни не вернуться вспять, туда, откуда они начинались три года назад, когда ты прятался, и у нас не было никакого "долго и счастливо"? How do you know that our lives aren't gonna go back to where they started three years ago, with you on the run and us nowhere near our happily ever after?
Что такой тунеядец, как ты, может знать? What does a bum like you know, anyhow?
Как мог Рэглан знать, что я был там? How could Raglan have known I was there?
Если учесть, что все эти споры могут перерасти в кризисы или даже в конфликты, в которых Соединенным Штатам придется вступаться за союзников (при этом не забудьте, что некоторые из потенциальных противников способны не только атаковать американские силы за рубежом, но и нанести мощные удары по самой Америке), разве у нас нет серьезных причин, чтобы как можно лучше знать, что именно наши союзники собираются делать? Given that any of those scenarios could lead to a crisis or even conflict, ones in which the United States would be expected to come to its allies’ aid (and remember that some of those potential adversaries can not only attack American forces abroad but can strike with devastating force at the American homeland), don’t we have excellent reasons to gain as clear an understanding as possible of how our allies are going to act?
Как это можно не знать, я сейчас возьму и лайкну этот комментарий. And for not knowing that, I'm gonna go ahead and like this comment.
Да брось ты, как ты можешь не знать о Карвел? Come on, how could you not know Carvel?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!