Примеры употребления "Идем дальше" в русском

<>
Мы идём дальше. Let's keep going.
Если бы меня спросили, я бы сказал, что это один из сыновей вдовы, хотел, чтобы мы съехали, но мы идем дальше. If I was to lay odds, maybe one of the widow's sons wanted us off the land, but we move on.
Идем дальше, эм, у кого еще есть тяжбы на рассмотрении суда? Moving on, uh, who else has pending litigation?
У нас много данных; я думаю, что иногда мы идём дальше чем просто данные, с полным пониманим происходящего. We have a lot of data, but I think sometimes we go beyond data with the real truth of what's going on.
Идем дальше, потому что это совсем не конец, а только начало нашей истории. Now let's move on; that's not the end of the story, that's the very, very beginning.
Вот, мы идем дальше. Yeah, there we go.
Хорошо, идем дальше, по коридору офиса Zappos. Okay, we're going through the hallway here at Zappos.
Ладно, идём дальше. Okay, we'll move on.
В общем, идем дальше. Anyway. So I'm going to jump ahead.
Идем дальше. Трамп готов скорее найти общий язык с нашим геополитическим врагом номер один, чем поверить словам лучших представителей нашей нации. Consider further: Trump would rather make common cause with our fiercest geopolitical adversary (hat tip Mitt Romney) than take the word of our best people.
— Мы в своем исследовании идем дальше, утверждая, что наблюдатель по сути дела создает его». "Our paper takes this one step further, arguing that the observer actually creates it."
Лукасу понравилась идея этих продолжительных, децентрализованных и в конечном счете взаимосвязанных космических баталий, но когда дело доходило до того, чтобы реально показать последствия войны, он просто небрежно отмахивался и бормотал: «Идем дальше». Lucas loved the idea of long-running, decentralized, ultimately interconnected space-battles, but when it came to actually showing the consequences of war, he often seemed content merely to wave his hand dismissively to audiences and mutter, "Move along."
При этом мы исходим соображений региональной интеграции, рассматривая вопрос о миграции с разных точек зрения, в том числе с точки зрения прав человека, и тем самым идем несколько дальше традиционных представлений, исходящих исключительно из интересов государства и его суверенитета. My country's participation is taking place in a context of regional integration that addresses the subject of migration multilaterally, from a human rights perspective, thus going beyond the traditional view of the issue, which is based exclusively on the interests of the State and its sovereignty.
Дальше мы идем в суд, будем доказывать свою невиновность. Next we are going to court, we will prove our innocence.
Ничего не видя в темноте, мы не могли двигаться дальше. Not seeing anything in the dark, we couldn't move.
Идем! Let's go!
Дальше размышлять не имеет смысла. It's useless to keep on thinking any more.
Идём в кровать. Let's go to bed.
Я не могу идти дальше. I can't walk any further.
"О тебе здесь вспоминаючи, как о матери родной, на врага, на басурманина мы идем на смертный бой" - для чего такие слова записывать в гимн, травить одних верующих на других верующих", - выразил солидарность с Абдулатиповым председатель парламента Хизри Шихсаидов. "About you here remembering, like about native mother, to the enemy, to the infidel we go for mortal combat" - why write such words in a hymn, bait some believers against other believers," chairman of parliament Khizri Shikhsaidov expressed solidarity with Abdulatipov.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!