Примеры употребления "Друг познаётся в беде" в русском с переводом на английский

<>
Друг познаётся в беде. A friend in need is a friend indeed.
Она была с ним всегда, когда он был в беде. She stood by him whenever he was in trouble.
Джейн была в беде. Jane was distressed.
Друзья познаются в беде. A friend in need is a friend indeed.
Они несколько долгих минут ничего не слышали от оказавшегося в беде астронавта, и Корт уже собирался сказать Найберг, чтобы та нагнетала давление в авральном режиме (как можно быстрее), и сразу снимала с Пармитано шлем. They hadn’t heard from the distressed astronaut in many long minutes, and Korth was considering telling Nyberg to go to an emergency (much speeded up) repressurization and get Parmitano’s helmet off as quickly as possible.
Если правительство Иванишвили представит явно подложные и сфабрикованные доказательства и будет оказывать открытое давление на суды, добиваясь от них вынесения вердикта о виновности, то это будет свидетельствовать о том, что грузинская демократия в беде. If Ivanishvili’s government presents obviously forged evidence and exerts open pressure on the judiciary to render a guilty verdict that would be a sign that Georgia’s democracy is in trouble.
Черт побери, мы в беде. Holy smokes Batman, we’re in trouble.
Мы в беде. We’re in trouble.
Людей, которые выдают себя за друга или родственника в беде. People claiming to be a friend or relative in an emergency
Удивительно, с какой готовностью политики всех партий - даже сильных идеологических защитников нерегулируемого рынка - согласились с идеей, что государство должно оказывать экономическую помощь банкам и страховым компаниям, когда они в беде. It is surprising how readily politicians of all parties - even strong ideological defenders of the unregulated market - accepted the idea that the state should bail out banks and insurance companies when they got into trouble.
С начала 2009 года фонд обладает намного большими ресурсами, чтобы занимать их странам, находящимся в беде, чтобы смягчить воздействие кризиса и предложить своего рода "переключатель", когда кажется, что "свет может погаснуть". Since early 2009, the Fund has had significantly greater resources to lend to countries in trouble, to cushion the blow of crisis, and to offer a form of international circuit-breaker when it looks like the lights might otherwise go out.
Ради них и нас самих мы не должны бросать их в беде. For their sake, and ours, we must not let them down.
· когда мы оказались в беде, федеральная резервная система и Казначейство приняли решение национализировать AIG и оплатить его счета, а не поддерживать его контрагентов, которые позволили финансистам притворяться в том, что их стратегии были надежными и основательными; · the Fed and the Treasury decided, once we were in trouble, to nationalize AIG and pay its bills rather than to support its counterparties, which allowed financiers to pretend that their strategies were fundamentally sound;
Теперь в беде личное потребление в жилищном секторе (70% ВВП). Today, it is private consumption in the household sector (70% of GDP) that is in trouble.
В результате, их бросили в беде, а затем сделали виноватыми. As a result, they were left holding the bag.
Если вы занимаете сейчас должность в Европе, то вы в беде. If you hold office in Europe nowadays, you are in trouble.
Вместо дефолта и последующего выхода из еврозоны, государства-члены скорее отвергнут фундаментальные принципы ЕВС, и окажут поддержку своему соседнему государству-члену, оказавшемуся в беде. Rather than a default and subsequent exit from the euro zone, the member states are more likely to overrule a fundamental principle of EMU and bail out a fellow member state.
В этой истории нет лишь сказочной девицы в беде и злодея, но мы дойдем и до этого. I guess all that's missing from this story is the girl, the damsel in distress, and the villain, but we'll get to that.
Мы видели только армейскую жену в беде. All we saw was an army wife in trouble.
Ну, если был какой-то очень сложный звонок, и человек находился в беде, мы направляли к ней. Well, if there was a particularly challenging call, a person who was at risk, we'd forward it to her.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!