Примеры употребления "Дня Победы" в русском

<>
Однако тон празднования Дня Победы в этом году куда менее воодушевленный. The tone of this year’s Victory Day commemorations is far less anticipatory.
Накануне главного общенародного праздника - Дня Победы 9 мая - ежегодно разворачивается настоящая вакханалия. The day before the nationwide holiday - Victory Day on May 9 - a real bacchanalia unfolds.
Тем не менее, буквально через неделю после этого марша Дня Победы, меньшинство поднялось. Yet, just a week after that Victory Day march, the minority stood up.
Его празднование Дня Победы – с показом передового оружия на фоне увеличенных военных расходов – станет демонстрацией национализма и непримиримости России. His Victory Day celebration – with its display of advanced weaponry, underpinned by increased military spending – will serve as a demonstration of Russian nationalism and intransigence.
Далее мама сообщила, что новый запрет на советские символы, практически поставивший вне закона празднование приближавшегося Дня Победы, разозлил и ошеломил буквально всех. She proceeded to inform me that the new ban on Soviet symbols, which effectively prohibited celebration of the upcoming WWII Victory Day, had left everyone angry and bewildered.
Майский парад в Москве в честь 70-й годовщины окончания второй мировой войны обещает быть самым масштабным празднованием Дня Победы со времен распада Советского Союза. This May’s parade in Moscow to commemorate the 70th anniversary of the end of World War II promises to be the greatest Victory Day celebration since the Soviet Union’s collapse.
Решение президента Барака Обамы пропустить воскресный парад в честь Дня Победы, проходивший в Москве, стало значительной упущенной возможностью укрепить все еще слабые американо-российские отношения. President Barack Obama’s decision to skip Sunday’s Victory Day Parade in Moscow was a substantial missed opportunity to strengthen a still-weak U.S.-Russian relationship.
А как насчет нового Т-14 «Армата», который стал легендой, потому что пережил репетицию парада в честь Дня Победы лишь с одной вышедшей из строя машиной? So what of the new T-14 Armata, legendary for surviving the Victory Day Parade Rehearsal of 2015 with only one tank immobilized!
Российское государственное информационное агентство ТАСС 22 апреля подтвердило, что северокорейский лидер Ким Чен Ын приедет в Москву 9 мая на торжественные мероприятия по случаю Дня Победы. Russian state-run news agency Tass confirmed on April 22 that Kim Jong-un will be in Moscow for the May 9 Victory Day celebrations.
В качестве примера он приводит разворачивающиеся ежегодно в канун Дня Победы дискуссии, когда некоторые медийные персоны позволяют себе ставить под сомнение героический подвиг народа СССР в борьбе с фашистами. As an example, he cites the discussions expanding every year on the eve of Victory Day, when certain persons in the media venture to cast doubt on the heroic feat of the people of USSR in the fight against the fascists.
На праздновании Дня Победы 9 мая, посвященному разгрому Нацистской Германии в 1945 году, более миллиона человек по всей стране прошли, держа в руках портреты Сталина и павших во всех русских войнах, включая нынешних в Украине. At the May 9 Victory Day celebration, commemorating the defeat of Nazi Germany in 1945, more than a million people throughout the country marched, holding portraits of Stalin and the fallen in all Russian wars, including the current one in Ukraine.
Но проблема, возникшая в связи с отменой Дня Победы и отрицанием Великой Отечественной войны, заключается в том, что это решение разрушает чувство гордости за коллективные достижения, которое долгое время служило источником самоидентификации и единения украинского народа. But the problem with removing Victory Day and denying the existence of the Great Patriotic War is that it destroys the sense of pride in collective accomplishment that has for so long been a source of culture and identity for Ukrainian people.
Несомненно, большинство россиян испытали гордость за ту новую армию, которую Путин продемонстрировал в субботу на параде в честь дня Победы — в том числе и за новый танк Т-14 «Армата», что по предварительной оценке обойдется в 9 миллиардов долларов. Most Russians were no doubt also proud of the new model army Putin put on display in Saturday's Victory Day parade, including the new T-14 Armata tank now due for an estimated $9 billion rollout.
Размах празднования Дня Победы (годовщина разгрома нацистской Германии Советским Союзом) уже превосходит масштабы советских времён. Государственная пропаганда постоянно подпитывает антизападные настроения заявлениями, будто территории «исторической России» были незаконно захвачены – этим объяснялась необходимость «вернуть» Крым силой в марте 2014 года. Victory Day celebrations commemorating the Soviet Union’s defeat of Nazi Germany now surpass the bombast of the Soviet period; and state propaganda constantly fuels anti-Western sentiment with claims that parts of “historical Russia” were illegally seized – hence the need to “reclaim” Crimea by force in March 2014.
Единственным праздником, объединявшим всех, казался День Победы 9 мая. The only holiday that seemed to unite everyone was Victory Day on May 9.
В конце концов, день победы в Европе наступил отчасти благодаря бомбардировкам Дрездена. V-E Day, after all, partially resulted from the firebombing of Dresden.
Советские лидеры тоже использовали День Победы, чтобы оправдать действия советского режима. Soviet leaders also used Victory Day to justify communist rule.
В этот День Победы у него были основания для особой гордости за свою страну. This Victory Day, he had reason to be especially proud of his country.
Она говорит, что никогда не забудет День победы, когда люди собрались у завода, где работала ее мать. She said she’ll never forget Victory Day, when people gathered outside the factory where her mother worked.
В одном из суши-баров посетителям предложили ролл «День Победы», который был покрыт икрой черного и оранжевого цвета. A takeout sushi place offered a Victory Day roll, covered in black and orange roe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!